رئيس مجلس الإدارة : د. خالد بن ثاني آل ثاني

Al-sharq

رئيس التحرير: جابر سالم الحرمي

الشرق

مساحة إعلانية

مساحة إعلانية

مساحة إعلانية

محليات

349

"الشرق" تنظم ندوة "الترجمة واقع وآفاق" الإثنين المقبل

23 نوفمبر 2016 , 08:04م
alsharq
الدوحة - الشرق

تنظم "الشرق" في إطار سلسلة ندواتها الدورية ندوة بعنوان "الترجمة: واقع وآفاق"، وذلك الاثنين المقبل 28 نوفمبر الجاري الساعة السادسة والنصف مساء في فندق سانت ريجس في الدوحة.

يشارك في الندوة كل من الدكتور مجاب الإمام رئيس قسم الترجمة في منتدى العلاقات العربية والدولية وأستاذ الأدب الإنجليزي بورقة عنوانها "لماذا الترجمة؟"، والدكتورة نورة فرج أستاذة الأدب والنقد في جامعة قطر بورقة عنوانها "الجزري ودافنشي: البضاعة المردودة".

والدكتور عماد عبداللطيف أستاذ الأدب والنقد في جامعة قطر بورقة عنوانها "واقع الترجمة في العلوم الإنسانية: مشكلات ومقترحات". وستدير الندوة الدكتورة حنان فياض الإعلامية المعروفة ومستشارة جائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي وأستاذ مشارك في جامعة قطر.

حيث كانت الترجمة، ولا تزال، إحدى أهم وسائل التواصل بين الشعوب والثقافات في العالم. وقد اهتم بها أجدادنا العرب والمسلمون؛ فترجموا تراث الشعوب القديمة وحافظوا عليه، وأضافوا إليه وحفظوه من النسيان. تطورت كذلك حركة الترجمة في البلاد العربية خلال العقود الماضية، فاهتمت دور النشر بإصدار ترجمات عديدة، وأُنشئت مؤسسات متخصصة بنشر ترجمات رصينة للتراث الإنساني والحضاري لمختلف الشعوب. كذلك تأسست أقسام جامعية لتدريس الترجمة بفروعها المختلفة.

وقد كان لقطر دور كبير في نهضة الترجمة، خاصة في العقد الماضي، حيث أصدرت مؤسسات مثل منتدى العلاقات العربية والدولية والمركز العربي لدراسة السياسات عدداً كبيراً من الترجمات الرصينة في فروع العلوم الإنسانية والاجتماعية المختلفة. كذلك أسست جامعة قطر فرعاً لتدريس الترجمة وعقدت مؤتمرات حولها.

وقد نظّم منتدى العلاقات العربية والدولية مؤتمراً دولياً حول "الترجمة وإشكالات المثاقفة" في الدوحة يومي 26 و27 فبراير 2014، وأتبعه بمؤتمر ثان يومي 25 و26 نوفمبر 2015 في الدوحة كذلك. ويقوم المنتدى حالياً بالتحضير لعقد المؤتمر الثالث يومي 12 و13 ديسمبر 2016.

أصدر المنتدى أعمال المؤتمر الأول في مجلد كبير صدر عام 2015، وقد أنجز أعمال المؤتمر الثاني. وتتويجاً لجهود قطر في هذا المجال تأسست جائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي عام 2015. تعتبر هذه الجائزة واحدة من أكبر جوائز الترجمة في العالم، وتعطي ما مجموعه مليون دولار لأفضل الترجمات في أربعة فروع: أولها للترجمة من العربية إلى الإنجليزية، وثانيها للترجمة من الإنجليزية إلى العربية، وهذان فرعان ثابتان.

أما الفرعان الثالث والرابع فيتغيران كل عام؛ إذ خُصّصا في العام الماضي للترجمة من العربية إلى التركية والعكس، وفي العام الحالي للغة الإسبانية. وللجائزة فرع خامس، جائزة الإنجاز بمقدار 200000 دولار، وتُمنح لمؤسسة (أو شخص) قامت بإنجازات كبيرة في مجالات التفاهم بين البلاد العربية والعالم، خاصة من خلال الترجمة.

ولأن نشاط الترجمة مرتبط بالتطور الثقافي والمجتمعي والحضاري، فقد حاز على اهتمام كبير من قِبل الدارسين والمهتمين بالشؤون الفكرية والاجتماعية.

مساحة إعلانية