رئيس مجلس الإدارة : د. خالد بن ثاني آل ثاني

Al-sharq

رئيس التحرير: جابر سالم الحرمي

الشرق

مساحة إعلانية

مساحة إعلانية

تقارير وحوارات alsharq
"قطر للحوسبة" يطور تقنيات جديدة للغة العربية

يعكف معهد قطر لبحوث الحوسبة بجامعة حمد بن خليفة على تطوير تقنيات جديدة للغة العربية تواكب العصر الرقمي، هي أداة فراسة مثل برامج تحويل النصوص إلى كلام مسموع، ومحركات البحث والترجمة الآلية، وأدوات تحليل نصوص وسائل التواصل الاجتماعي، ومشروع إثراء، وهو أداة إلكترونية صُممت خصيصًا لترجمة المحتوى الإلكتروني إلى اللغة العربية باحترافية، وتطوير القارئ الإلكتروني جليس الذي بدأ جليس كمشروع بحثي. فقد عمل الدكتور كريم درويش ضمن فريق في معهد قطر لبحوث الحوسبة التابع لجامعة حمد بن خليفة على تطوير أدوات لإحياء اللغة العربية وتشجيع استخدامها في العالم الرقمي، والفريق يُدعى فريق تقنيات اللغة العربية، ويتألّف من باحثين وعلماء ومهندسين ومطوري برامج، ويحتل الصدارة في التصدي للتحديات التي تواجه اللغة العربية في عصر رقمنة المعلومات والتجارب. يهدف الفريق إلى تعزيز انتشار اللغة العربية وثقافتها وتحسين تجارب مستخدميها عبر الإنترنت، وذلك من خلال سد النقص في المحتوى الرقمي العربي، وتعويض غياب الوسائل التقنية التي تراعي الفروق الدقيقة في كلمات اللغة العربية وتعبيراتها. تحسين تجربة القراءة للجميع يبذل الفريق جهده لتعويض غياب الوسائل التي تعزز القراءة باللغة العربية، و يقول السيد مجد عبار أحد أعضاء فريق تقنيات اللغة العربية ومدير تطوير الأعمال والتسويق التجاري بمعهد قطر لبحوث الحوسبة: اكتشفنا عدم وجود قارئ إلكتروني يدعم اللغة العربية، بما في ذلك عدم قدرة المستخدم على تغيير محاذاة النص من اليمين إلى اليسار والعكس، لتوائم الحاجة للتنقل بين محاذاة النص العربي من اليمين إلى اليسار ومحاذاة الأرقام العربية من اليسار إلى اليمين. وشرع فريق معهد قطر لبحوث الحوسبة في تطوير القارئ الإلكتروني جليس، وبدأ جليس كمشروع بحثي. سد فجوة المحتوى يستمر الفريق في عمله لتعزيز المحتوى العربي عبر الإنترنت وتحسين جودته، وأطلق مشروعه إثراء، وهو أداة إلكترونية صُممت خصيصًا لترجمة المحتوى الإلكتروني إلى اللغة العربية باحترافية. وأضاف: يلاحظ العديد من مستخدمي الإنترنت باللغة العربية نقص المحتوى العربي الجيد مقارنةً باللغات الأخرى، ويحتل مستخدمو اللغة العربية المركز الرابع كأكبر مجموعة لغوية من مستخدمي الإنترنت، إلا أن ذلك لا يُترجَم إلى محتوى عربي إلكتروني ذي جودة. وأضاف قائلًا: من هنا جاءت فكرة إثراء، حيث تعاونا مع ويكي ميديا لترجمة مقالات موسوعتها إلى اللغة العربية، وقد نجحنا في ترجمة أكثر من 10 آلاف مقالة باحترافية. وفي أثناء عمل الفريق على ترجمة مقالات ويكيبيديا، اعترضت طريقهم مشكلة أشد إلحاحًا، يشرحها عبّار قائلًا: وجدنا أن المعلومات الطبية الموثوقة على شبكة الإنترنت تكاد تكون منعدمة باللغة العربية. و تتوقف جهود الباحثين عند إثراء المحتوى العربي التقني، بل أرادوا أيضًا ابتكار أدوات تكنولوجية تراعي الفروق في الكتابة العربية وبناء الكلمات، لتضمينها فيما بعد في البرامج والتطبيقات ومحركات البحث. تطوير أدوات تكنولوجية تختلف أساليب تركيب الكلمات ودرجة تعقيدها باختلاف اللغات، فكلمة واحدة باللغة العربية ربما تترجم إلى جملة كاملة في لغات أخرى. وفي أمثلة أخرى باللغة العربية، قد ينشأ من مصدر واحد مئات التركيبات التي تغير المعنى أو تضيف إليه، الأمر الذي تعجز عن مراعاته الوسائل التكنولوجية المطورة حديثًا، فتعجز مثلًا عن تفكيك تلك الكلمات واستقاء معاني أجزائها المختلفة، وتبعًا لذلك، يحصل مستخدمو محركات البحث باللغة العربية على نتائج أقل، ودقة متدنية، مقارنةً بما يحصل عليه الباحثون بلغات أخرى. من جانبه يقول الدكتور حمدي مبارك مهندس برمجيات يعمل ضمن الفريق: توجد شركات عديدة في الشرق الأوسط، مثل مايكروسوفت مصر أو صخر للبرمجيات، تقوم بتطوير أدوات لمعالجة النصوص العربية، إلا أن هذه الأدوات تبقى داخل جدران تلك الشركات. أما هنا في معهد قطر لبحوث الحوسبة، فنحن نطور أدوات متاحة لاستخدام الجميع، مثل أداة فراسة، حيث يمكن للجميع تحميل هذا البرنامج ودراسة شفراته البرمجية، ورؤية كيفية عمله من الداخل، بل وتحسين خوارزميته. مشروع فراسة أداة فراسة لمعالجة النصوص العربية متاحةٌ على شبكة الإنترنت، ويمكن تضمينها في الخدمات والبرامج المختلفة، مثل برامج تحويل النصوص إلى كلام مسموع، ومحركات البحث والترجمة الآلية، وأدوات تحليل نصوص وسائل التواصل الاجتماعي، مما يمهد الطريق لمطوري البرامج ويلفت انتباههم لمراعاة الفروق الشاسعة بين اللغات، خاصةً تلك التي تتبع نظم تركيب وقواعد مختلفة لبناء الكلمات. يقول الدكتور كريم درويش عن قصته مع تعليم ابنته القراءة: أردت غرس الاهتمام في نفس ابنتي بالمؤلفات العربية من خلال قراءة الكتب والقصص باللغة العربية، إلا أن ندرة المصادر العربية المعاصرة ذات الجودة في المكتبات الورقية والرقمية وقفتْ عقبةً في طريقه. فقد شجعتُها على القراءة باللغة العربية، لكنها دائمًا ما كانت تقول إنها لا تجد شيئًا شيقًا لتقرأه، ذلك أن الكتب أو القصص العربية الجيدة الموجهة للأطفال واليافعين قليلة جدًا مقارنةً بالكتب الكثيرة المنشورة باللغة الإنجليزية في عصرنا الحالي. ويواصل قائلًا: أرسلتُ أحد معارفي خصيصًا إلى خارج البلاد ليبحث عن كتب كنتُ قد قرأتُها في صغري، وهي كتب مغامرات نُشرتْ منذ أكثر من 40 سنة، على غرار الشياطين الثلاثة عشر والمغامرون الخمسة وغيرها لأنّ ابنتي شغوفة جدًا بقراءة هذه الكتب.

3807

| 28 ديسمبر 2019

محليات alsharq
قطر تشارك العالم في الاحتفال باليوم العالمي للغة العربية

شاركت دولة قطر دول العالم في الاحتفال باليوم العالمي للغة العربية الذي يوافق الثامن عشر من ديسمبر من كل عام، حيث تنظم معظم الدول فعاليات خاصة بهذه المناسبة لإبراز كنوز اللغة العربية وتاريخها. وقد اختارت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة اليونسكو موضوع احتفالية العام 2019 ، اللغة العربية والذكاء الاصطناعي. وفي إطار اهتمام دولة قطر بهذه المناسبة، أطلق الملتقى القطري للمؤلفين، بالتعاون مع اللجنة الوطنية القطرية للتربية والثقافة والعلوم، اليوم حملة للاحتفاء باللغة العربية، تتضمن مجموعة من البرامج التنفيذية من ندوات وفعاليات مختلفة فضلا عن حملة إلكترونية لنشر عبارات بمنصات التواصل الاجتماعي الخاصة بالملتقى القطري المؤلفين واللجنة الوطنية القطرية للتربية والثقافة والعلوم لتعزيز استخدام اللغة العربية من خلال الوسم #العربية حماية لسان ومعرفة وجدان، ونشر العبارات التي جاءت على لسان عدد من الشخصيات الثقافية الفاعلة والعلماء والتي تؤكد أهمية تعزيز اللغة العربية. ويشمل برنامج الحملة، الذي يستمر حتى مارس المقبل، مجموعة من الورش والمحاضرات، إضافة إلى برامج لتدريب الطلبة على الكتابة باللغة العربية للقصص ومسابقات متنوعة. كما يتضمن برنامج الحملة مجموعة من الندوات مثل: ندوة بمناسبة مرور عام على إصدار قانون بشأن حماية اللغة العربية بعنوان اللغة العربية من الحماية القانونية إلى التمكين المجتمعي وتتناول، حماية اللغة العربية في دولة قطر، والقانون الصادر في ذلك الذي ينص على اعتماد اللغة العربية في كافة المؤسسات الحكومية والمدارس وتدريس اللغة العربية كمادة أساسية في دولة قطر، ومدى تنفيذ القانون على أرض الواقع وكيفية تمكينه مجتمعيا. وستعقد ندوة ثانية بعنوان: اللغة العربية والذكاء الاصطناعي (تحديات الواقع وآفاق المستقبل) تتناول الندوة الشعار الأساسي الذي أقرته منظمة اليونسكو للاحتفال باليوم العالمي للغة العربية (2019)، وستقوم الندوة بالتعريف بالذكاء الاصطناعي وأهميته في تطوير اللغة العربية في عصر العولمة، والإمكانيات التي يتيحها لتحدي واقع اللغة العربية، والآفاق المستقبلية التي يفتحها لها ولمستعمليها.. بالإضافة إلى ندوة خاصة للمعلمين، لمناقشة الأخطاء الشائعة في اللغة العربية وذلك لتسليط الضوء على أبرز الأخطاء التي شاعت في المؤسسات التعليمية خاصة والثقافية عامة، كما سيتضمن البرنامج تنظيم محاضرات للأطفال لمناقشة المحتوى الإعلامي المخصص للطفل مثل مسلسلات الأطفال والأغاني الموجهة لهم ومقارنة اللغة العربية المستخدمة مع التركيز على مناقشة اللغة العامية في الدول العربية وتأثيرها على نطق الأطفال، وتعلم اللغات. واستضافت اليونسكو اليوم ثلاث موائد مستديرة مخصصة لموضوع هذا العام اللغة العربية والذكاء الاصطناعي، شارك فيها خبراء وأكاديميون وممثلون عن مؤسسات متخصصة لمناقشة موضوعات: تأثير الذكاء الاصطناعي في صون اللغة العربية وتعزيزها، حوسبة اللغة العربية ورهان المستقبل المعرفي، كما تم إطلاق التقرير الإقليمي بعنوان اللغة العربية بوصفها بوابة لاكتساب المعارف ونقلها ، كما أقيم العديد من الفعاليات المماثلة في كثير من أنحاء العالم لتعزيز استخدام اللغة العربية . وكانت كلية الشرطة قد نظمت مؤخرا، احتفالا بمناسبة اليوم العالمي للغة العربية بالتعاون مع معهد الدوحة للدراسات العليا تحت عنوان اللغة العربية والمجتمع.. دور قطر، حيث شهد الاحتفال التأكيد على أهمية المحافظة على اللغة العربية والقدرة على نشرها، وتنوعت الموضوعات المطروحة ومنها الورقة المقدمة من كلية الشرطة حول تعليم اللغة العربية للناطقين بغيرها في المجال الأمني، وورقة أخرى بعنوان (قانون حماية اللغة الغربية - خطوة في الطريق الصحيح)، وورقة أخرى بعنوان (اللهجة القطرية.. دراسة صوتية ودلالات) فضلا عن ورقة حول أهمية معجم الدوحة التاريخي للغة العربية، كونه مرصدا تاريخيا لمسيرة اللغة العربية منذ ولادتها. وتعد اللغة العربية ركنا من أركان التنوع الثقافي للبشرية، وهي إحدى اللغات الأكثر انتشارا واستخداما في العالم، إذ يتكلمها يوميا ما يزيد على 290 مليون نسمة من سكان المعمورة، ويحتفل العالم باليوم العالمي للغة العربية في الثامن عشر من ديسمبر من كل عام، وقد وقع الاختيار على هذا التاريخ بالتحديد للاحتفاء باللغة العربية لأنه اليوم الذي اتخذت فيه الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 1973 قرارها التاريخي بأن تكون اللغة العربية لغة رسمية سادسة في المنظمة. وقد أبدعت اللغة العربية بمختلف أشكالها وأساليبها الشفهية والمكتوبة والفصيحة والعامية، ومختلف خطوطها وفنونها النثرية والشعرية، آيات جمالية رائعة تأسر القلوب وتخلب الألباب في ميادين متنوعة تضم على سبيل المثال لا الحصر الهندسة والشعر والفلسفة والغناء.

4554

| 18 ديسمبر 2019

محليات alsharq
غداً.. إطلاق حملة للاحتفاء باللغة العربية

أعلن الملتقى القطري للمؤلفين بالتعاون مع اللجنة الوطنية القطرية للتربية والثقافة والعلوم، عن إطلاق حملة للاحتفاء باللغة العربية غدا، وهو اليوم الذي أعلنته اليونسكو يوما عالميا، للاحتفال باللغة العربية. وتتضمن الحملة مجموعة من البرامج التنفيذية من ندوات وفعاليات مختلفة فضلا عن حملة إلكترونية تنطلق يوم غد لنشر عبارات بمنصات التواصل الاجتماعي الخاصة بالملتقى القطري المؤلفين واللجنة الوطنية القطرية للتربية والثقافة والعلوم لتعزيز استخدام اللغة العربية من خلال الوسم #العربية حماية لسان ومعرفة وجدان. وأوضح بيان صحفي صادر اليوم عن الملتقى القطري للمؤلفين، أن فعاليات الحملة تستمر إلى شهر مارس من العام المقبل احتفاء باللغة العربية، وتأتي هذه الفعاليات ضمن البرامج التنفيذية، لمذكرة التفاهم التي تم توقيعها في 22 سبتمبر 2019 بين الملتقى واللجنة، والتي يتم بمقتضاها التشارك والتعاون بين الجهتين بقصد إثراء المجال الثقافي وتجويد الإصدارات الأدبية والفكرية ودعم المبدعين في كافة المجالات الثقافية لا سيما الشباب. وفي هذا السياق قالت الدكتورة حمدة حسن السليطي، الأمين العام للجنة الوطنية القطرية للتربية والثقافة والعلوم: شعار هذا العام حول اليوم العالمي للغة العربية - (اللغة العربية والذكاء الاصطناعي)، مؤكدة ضرورة ارتباط اللغة بالنمو والتطور، والتكنولوجيا، فلقد أصبحت معادلة متكاملة، لذا من الضروري أن يتم استخدام الذكاء الاصطناعي للمحافظة على اللغات وخاصة اليوم عندما نتحدث عن اللغة العربية، حيث توفر وسائل أسرع وأكثر قدرة على التفاعل والوصول، وتحقيق المشاركة الأفضل، وهو ما يشجع على مزيد من التنوع الثقافي، والمحافظة على الاتصال المتسق بين الشعوب، في أجواء يعمها الاحترام. وأضافت هناك ضرورة للعمل على التوازن في التعامل مع اللغات الرسمية الست، الانكليزية والعربية والصينية والإسبانية والفرنسية والروسية، حيث اتخذت الأمم المتحدة عدة إجراءات، منذ عام 1946، لتعزيز استعمال اللغات الرسمية حتى تصل رسائل الأمم المتحدة للجميع، من أجل تحقيق فهم مشترك عالمي، وفي موضوع اللغة العربية تحديدا. حيث إن اللغة العربية تمثل هوية خاصة بأمتنا العربية الإسلامية، مع الانفتاح على الآخر بدون الذوبان أو التشويه للغات الجميلة، مشيرة إلى أن اللجنة القطرية للتربية والثقافة والعلوم تعمل بالتعاون مع كافة الجهات من أجل تعزيز هذه المفاهيم، ومواصلة العمل للمحافظة على علاقات متميزة مع المنظمات الدولية العربية والإقليمية المعنية بالتربية والثقافة والعلوم من جهة، مؤكدة أن اللجنة لايزال لديها الكثير من المشاريع التي تخدم اللغة العربية. وحول التعاون المشترك بين الملتقى القطري للمؤلفين واللجنة القطرية للتربية والثقافة والعلوم أشادت الكاتبة مريم ياسين الحمادي، مدير عام الملتقى القطري للمؤلفين، بالجهود المميزة التي تقدمها اللجنة الوطنية القطرية للتربية والثقافة والعلوم، وأن التعاون معها وغيرها من المؤسسات هو الطريقة الأفضل لتحقيق الأهداف المشتركة وأهمها الحفاظ على اللغة وتطويرها، وتنمية قدرة الشباب على الكتابة ورفع الجودة في هذا المجال، لافتة إلى دور التطور التكنولوجي في تطوير اللغات إيجاباً وسلباً أحياناً، وهو ما يجعلنا بحاجة إلى ملاحظتها وحمايتها من الذكاء التكنولوجي أحيانا، وتعزيز مفاهيم ترتبط بالقيم التي تحمي الاستخدام من ناحية، والإسهام في نشر اللغة الصحيحة، وتصويب الخطأ منها. وأوضحت أن الحملة المشتركة ستكون من خلال حملة على مواقع التواصل الاجتماعي، ينشر خلالها مجموعة من العبارات التي جاءت على لسان عدد من الشخصيات الثقافية الفاعلة والعلماء التي تؤكد أهمية تعزيز اللغة العربية. ويشمل البرنامج مجموعة من الندوات والورش والمحاضرات، بالإضافة إلى برامج لتدريب الطلبة على الكتابة باللغة العربية للقصص ومسابقات متنوعة. كما يتضمن برنامج الحملة مجموعة من الندوات مثل: ندوة بمناسبة مرور عام على إصدار قانون بشأن حماية اللغة العربية بعنوان اللغة العربية من الحماية القانونية إلى التمكين المجتمعي وتتناول، حماية اللغة العربية في دولة قطر، والقانون الصادر في ذلك الذي ينص على اعتماد اللغة العربية في كافة المؤسسات الحكومية والمدارس وتدريس اللغة العربية كمادة أساسية في دولة قطر، ومدى تنفيذ القانون على أرض الواقع وكيفية تمكينه مجتمعياً، كما ستعقد ندوة ثانية بعنوان: اللغة العربية والذكاء الاصطناعي (تحديات الواقع وآفاق المستقبل) تتناول الندوة الشعار الأساسي الذي أقرته منظمة اليونسكو للاحتفال باليوم العالمي للغة العربية (2019)، وستقوم الندوة بالتعريف بالذكاء الاصطناعي وأهميته في تطوير اللغة العربية في عصر العولمة، والإمكانيات التي يتيحها لتحدي واقع اللغة العربية، والآفاق المستقبلية التي يفتحها لها ولمستعمليها.. بالإضافة إلى ندوة خاصة للمعلمين، لمناقشة الأخطاء الشائعة في اللغة العربية وذلك لتسليط الضوء على أبرز الأخطاء التي شاعت في المؤسسات التعليمية خاصة والثقافية عامة، كما سيتضمن البرنامج تنظيم محاضرات للأطفال لمناقشة المحتوى الإعلامي المخصص للطفل مثل مسلسلات الأطفال والأغاني الموجهة لهم ومقارنة اللغة العربية المستخدمة مع التركيز على مناقشة اللغة العامية في الدول العربية وتأثيرها على نطق الأطفال، وتعلم اللغات. جدير بالذكر أن اللغة العربية تعد ركنا من أركان التنوع الثقافي للبشرية، وهي إحدى اللغات الأكثر انتشارا واستخداما في العالم، إذ يتكلمها يوميا ما يزيد على 290 مليون نسمة من سكان المعمورة، ويحتفل العالم باليوم العالمي للغة العربية في الثامن عشر من ديسمبر من كل عام، وقد وقع الاختيار على هذا التاريخ بالتحديد للاحتفاء باللغة العربية لأنه اليوم الذي اتخذت فيه الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 1973 قرارها التاريخي بأن تكون اللغة العربية لغة رسمية سادسة في المنظمة.

1557

| 17 ديسمبر 2019

محليات alsharq
بدء فعاليات أكاديمية مناظرات قطر استعدادا للبطولة الدولية للمدارس باللغة العربية 2020

ينظم مركز مناظرات قطر، عضو مؤسسة قطر للتربية والعلوم وتنمية المجتمع، غدا /الأحد/، فعاليات أكاديمية مناظرات قطر لتدريب وإعداد مدربي ومحكمي المناظرات باللغة العربية، والتي ستستمر 5 أيام بمركز الطلاب بجامعة حمد بن خليفة. يشارك في الأكاديمية مدربون ومحكمون من ثماني دول (تركيا كوسوفو التشيك ليبيا لبنان الكويت عمان بريطانيا) بهدف تأهيلهم واطلاعهم على أسس ومعايير التدريب والتحكيم، وامتلاك الخبرة التي تمكنهم من تأهيل وترشيح الفرق التي ستشارك في البطولة الدولية الخامسة لمناظرات المدارس باللغة العربية والتي ستقام بالدوحة في مارس 2020 . وبهذه المناسبة، أوضحت السيدة عائشة النصف رئيس البرنامج العربي والإنجليزي بمركز مناظرات قطر، أن تنظيم الأكاديمية يهدف إلى تقديم مهارات ومعلومات تطور خبرات المشاركين، بالإضافة إلى توفير ممارسة عملية من أجل الوصول لإتقان مهارات التدريب والتحكيم مع مراعاة جميع الخلفيات الثقافية، مشيرة إلى أن بعض جوانب الورشة العملية ستركز على مهارات جديدة وطرق مبتكرة داعمة للمحكمين في البطولات. وفيما يخص مرحلة اختيار الفرق، أوضحت أنه ستتم متابعة المدربين وتقديم إرشادات تساعدهم في تأهيل الطلبة ونقل التجربة لبلادهم، مضيفة أن تنظيم هذه الأكاديمية يأتي في إطار حرص المركز على مشاركة جميع الدول الناطقة بالعربية وبغيرها، وهي فرصة رائعة لهم كي يتعرفوا على أهمية المناظرات كمدخل لإتقان اللغة العربية حيث سيزود المركز الفرق بقضايا البطولة التي ستكون معلنة ما عدا مواضيع الجولات النهائية. من جانبه، أكد المدرب محمد سلمان أن البرنامج التدريبي يحفل بالعديد من ورش العمل المكثفة التي تتنوع ما بين النظري والعملي، مشددا على نشاط المركز في نشر ثقافة التناظر وتحقيق أهدافه وإيصال رسالته التي يسعى إليها جاهداً، حيث انتشرت المناظرات في قارات العالم وبدأت الفعاليات المحلية والدولية تنشط وتتوسع. وبين أن ورش الأكاديمية ستتناول عدة مواضيع مرتبطة بمهارات وقوانين المناظرة وطرق تدريب الفرق والتحكيم في البطولات، لافتا إلى أن المتدربين سوف يشاركون في تحكيم عدة مناظرات مسجلة تحت إشراف المدربين. كما نوه إلى أن المركز يسعى إلى تطوير برنامج الأكاديمية عاماً بعد عام وقد أدخل العام الماضي جزءاً من أخلاقيات المناظرة وأهميتها كثقافة ومهارة، وهذا العام سيتم كسر الروتين والخروج عن السياق النمطي للمناظرات وتوفير مجالات للإبداع وإيجاد منافذ ابتكار وطرق جديدة لنشر المناظرات وإتقان مهاراتها. ونظم مركز مناظرات قطر الأكاديمية الأولى في نوفمبر 2009 بالتزامن مع البطولة الدولية المصغرة لمناظرات المدارس وشارك فيها طلبة ومدرسون محليون ودوليون، واستمر المركز بتنظيم الأكاديمية كل عام بهدف نشر المناظرات في كافة أنحاء العالم. وتأسس مركز مناظرات قطر في 2008 بهدف تطوير مستوى المناقشة المفتوحة والمناظرات وتعزيزها لدى طلاب قطر والشرق الأوسط، بما يسهم في إعداد مواطنين عالميين وقادة فكر في المستقبل.

3004

| 23 نوفمبر 2019

محليات alsharq
الأكاديمية العربية الدولية تحتفل بشهر " اللغة العربية"

ينظم قسم اللغة العربية بالأكاديمية العربية الدولية أنشطة وفعاليات متنوعة للغة العربية على مدار العام لإثراء اللغة لدى الطلبة وتعزيز صلتهم وانتمائهم لها، والاعتزاز بالثقافة والهوية العربية. ومن أبرز الفعاليات شهر اللغة العربية الذي جرى في شهر تشرين الأول/ أكتوبر لعام 2019، وضمّ في ثناياه العديد من النشاطات المتنوعة التي شملت جميع مراحل الطلبة ومستوياتهم. وقد افتُتِح الشهر بنشاط الحكواتي الصغير حيث تقمّص عدد من الطلبة شخصية الحكواتي ذاك الجد الكبير الذي يقصّ على الناس حكايا الماضي ويمتّع آذانهم بأخبار السابقين وعِبَر السالفين. فقصّ عدد من الطلبة الكبار على أقرانهم الصغار قصصاً انتقوها بأنفسهم وقرؤوها لزملائهم بأسلوب ممتع ومشوقٍ لاقى الإعجاب من جميع المستمعين. إنّ مثل هذه الأنشطة تطوّر مهارات عدّة لدى طلابنا كمهارات البحث ابتداءً ومهارات التواصل والمهارات الاجتماعية، فضلاً عن المهارات المتعلقة بالشخصية كالثقة بالنفس والمرونة والإصرار. ثمّ أُتبع هذا النشاط بافتتاح معرضٍ للكتاب داخل الأكاديمية حيث استضفنا داراً للنشر، وتم فتح المجال للطلبة وأولياء الأمور وموظفي الأكاديمية بالتجول في المعرض ومطالعة الكتب المتنوعة والمعروضة للبيع. وقد حوى المعرض كثيراً من الكتب المتنوعة والمثيرة للاهتمام لطلبتنا - بشكل خاص- كالقصص والكتب التعليمية والعلمية والروايات والشعر وغيرها. إذ تؤمن الأكاديمية بأن التعليم لا بد أن يكون شاملاً ومتجاوزاً لجدران البيئة الصفية وملامساً لواقعهم ومختلطاً مع تجارب حياتهم. ولمكتبة الأكاديمية دور كبير في شهر اللغة العربية، إذْ يقوم الطلبة بزيارتها يومياً وقراءة كتابٍ فيها، ثم تقديم تأمّل كتابي بشكل فردي أو جماعي عما قرؤوه، وامتداداً لهذا العمل يشجع معلمو اللغة العربية طلبتهم على التأليف والكتابة في مواضيع شتى مرتبطة بالمفاهيم التي قاموا بتعلّمها والبحث فيها، حيث تُجمع كل هذه الأعمال وتعرض على لوحة تحمل عنوان كتّابنا الصغار. وكم كانت فرحة طلاب الابتدائية كبيرة عندما استضافت الأكاديمية واحدة من مؤلفي قصص الأطفال وهي الدكتورة إيمان الحسيني واستمعوا لها مباشرة وهي تقص عليهم ما كتبته، مما زاد رغبتهم في حبّ القراءة وكتابة القصص. كما قدّم تلاميذ الروضة إسهامات خاصّة في شهر “اللغة العربيّة، حيث شاركوا بمختلف الأنشطة التعلّميّة، كقيامهم بتعليم زملائهم الحروف، واستمتعوا بالاستماع إلى السندباد وهو يقرأ لهم القصص المسلية والمفيدة، واستمتعوا كذلك بالرسم والتلوين، والتمثيل والغناء ومسرح العرائس. أمّا التحدي الكبير فكان حدثًا مميّزًا حيث قامت الأكاديمية بتنظيم مسابقة ثقافية طُرحت فيها أسئلة متنوعة ومثيرة للاهتمام في مجال اللغة والدين والتاريخ والعلوم. وقد تنافست ثلاث مدارس من مدارس الدوحة وهي أكاديمية أديسون اسباير ومدرسة المجتمع للبنات والأكاديمية العربية الدولية، ومثّل كل واحدة منها أربعة طلاب من الصف الرابع والخامس، وقد كان التنافس كبيراً بينهم وبدا الحماس واضحاً أثناء المنافسة مما زاد الجمهور تفاعلاً وتشويقاً.

2655

| 20 أكتوبر 2019

ثقافة وفنون alsharq
نادٍ في المدينة التعليمية لنشر مهارات اللغة العربية

دشن جامع المدينة التعليمية نادي المدينة التعليمية توستماسترز، أحد أندية التوستماسترز العالمية في التواصل والقيادة باللغة العربية. حضر الاجتماع كوكبة من الإعلاميين والكتاب وعدد من الشباب المتحمس للغة العربية. ويستهدف نادي المدينة التعليمية نشر مهارة اللغة العربية بين طلابها وموظفيها، و الإفادة من البرامج العالمية، ما يضفي على الفكرة ملمحًا حداثيًا بعيدًا عن القولبة والتنميط القديم لطرق تعليم اللغة العربية. تأتي هذه الخطوة في إطار السعي الحثيث لجامع المدينة التعليمية ومؤسسة قطر لدعم اللغة العربية، وقد صرح فضيلة الشيخ محمد قاسم الغرباني رئيس قسم الشؤون الإسلامية بجامع المدينة التعليمية بأن تدشين نادي المدينة التعليمية توستماسترز يهدف لتمكين الشباب من أدوات الضاد في التواصل اليومي ولبنة في صرح الحوار بالحسنى والإقناع المبني على منطقٍ سليم وحجج وبراهين تجاري العصر وتفيد من أدواته بما يخدم مصالح الأمتين العربية والإسلامية. وأكد الغرباني أن إدارة النادي الجديد من الشباب، والمراد منها تحفيز الشباب الجامعي والخريجين ليحملوا لواء اللغة، لا سيَّما وهم يرون أترابهم وأقرانهم يملكون ناصية اللغة، ما يخلق نوعًا حميدًا من المنافسة الشريفة للالتفاف حول اللغة الشريفة. ويرأس النادي، محمد الشبراوي، كاتب صحافي وله باع في مجال التوستماسترز ونصرة الضاد، وكذلك فإن نائب الرئيس للشؤون التعليمية سلمان الشيخ عضو نشيط وحقق عددًا من الجوائز المحلية والإقليمية في منظمة التوستماسترز، كما أن الإدارة تعتمد على بعض كفاءات الفريق الإداري لجامع المدينة التعليمية، مثل صهيب الخوالدة وهو عضو توستماسترز قديم، وكذلك سليمان بن باه العضو بعددٍ من أندية التوستماسترز في قطر والولايات المتحدة الأمريكية. وأكد الغرباني على دعم الجامع لأنشطتهم وحثّ الشباب العربي وكل محبي الضاد أن يحذوا حذوهم، وأن يخصصوا وقتًا لتعلم العربية وفهمها، ما يثري قاموسهم الشخصي، ويضفي على حديثهم لمسة جمالية لا تتوفر إلا لمن أحب العربية . وقال أمجد الشلتوني من قناة الجزيرة إن هذا النادي نواة جديدة لتحسين علاقة الشباب باللغة العربية، ويقدم نماذج واعدة من محبي الضاد والمنافحين عنها، ويبتعد بالكلية عن الطرق القديمة في تلقين اللغة، ما يجعله مناسبًا لشباب العصر التكنولوجي الحديث، ويضعهم في اتصال مباشر ومركز مع جرعات لغوية ماتعة، ولا يحرمهم من متابعة الجديد في عالمي التواصل والقيادة، بل إنه تواصل بطعم الفصحى وقيادة بروح عربية متميزة. خدمة للغة بامتياز وقال رئيس النادي محمد الشبراوي إن النادي يخدم الضاد بامتياز، ولا يتعلق الأمر بمجرد البلاغة اللفظية والمحسنات البديعية، إنما يتخطى ذلك إلى تفعيل بلاغة بيرلمان الحجاجية –البلاغة الجديدة- في اللغة العربية، وذلك بالتركيز على مهارات الحوار المنطقي والإقناع المرتكز على حجج وبراهين عقلية، والابتعاد عن الصراخ والزخارف والمحسنات غير الضرورية، ما يخدم اللغة العربية وتجديد الخطاب العربي والحوار مع الآخر في المقام الأول. وأشاد عبد الله الهاجري نائب الرئيس للشؤون الإدارية والأكاديمي بالتفاعل مع الفكرة، ووصفه بأنه فاق كل التصورات، لا سيَّما في عالم ابتعد كثيرًا عن اللغة العربية، وأكد أنها خطوة سيكون لها صدى في المجتمع، وأن قانون حماية اللغة العربية خطوة على الطريق إلى لسان عربي قويم.

1822

| 21 سبتمبر 2019

محليات alsharq
تطوير طرق تعلم اللغة العربية بالمدارس الحكومية

عقد قسم اللغة العربية بإدارة التوجيه التربوي في وزارة التعليم والتعليم العالي لقاءه الأول مع منسقي ومنسقات مادة اللغة العربية للمرحلة الابتدائية والإعدادية والثانوية، كل على حدة، وذلك في إطار سعيه للتواصل المستمر مع الميدان التربوي وحرصه الدائم والمستمر على تحسين بيئة التعلم وتطوير تعليم وتعلم اللغة العربية في المدارس الحكومية تزامناً مع العام الدراسي الجديد 2019/2020م. وقد تناولت اللقاءات الثلاثة على عدة محاور، أهمها: مصادر التعلم الرئيسة وما طرأ عليها من مستجدات وتحديثات وتعديلات وفق التغذية الراجعة التي وردت من الميدان خلال الفترة الماضية، وكذلك آلية تناول موضوعات ومحاور دروس اللغة العربية، وتفعيل القيم والكفايات التعليمية. وتضمنت الاجتماعات محور خطة إعداد الدروس اليومية والتعديلات التي استجدت فيها، في ظل تحقيق منهج الكفايات، وكذلك آلية تفعيل التحضير الجماعي بما يصب في المحصلة في تحسين جودة خطط الدروس، وبالتالي تنفيذها. وفي المحور الثالث تناولت اجتماعات المراحل منسقي المادة وأدوارهم في دعم المعلمين على اعتبار أنه مشرف مقيم في المدرسة، يعمل على الارتقاء بمستوى أداء المعلمين بهدف تحسين عملية التعلم والتعليم وبالتالي رفع التحصيل الأكاديمي للطلبة. وعلى صعيد البرامج الجديدة التي يطرحها قسم توجيه اللغة العربية فقد تناول المحور الرابع من اللقاءات على برنامج القراءة المطور الذي يأتي امتداداً لبرنامج القراءة الذي أطلقه القسم عام 2010، حيث عرض الموجهون برنامج القراءة المطور من حيث أهميته ومسوغات تطوير البرنامج الحالي بهدف نشر ثقافة القراءة الخارجية في نفوس الطلبة، وكذلك آلية تنفيذ البرنامج الجديد وطريقة تقييم الطلبة فيه.

4605

| 18 سبتمبر 2019

تقارير وحوارات alsharq
قانونيون ومختصون لـ الشرق: إلزام المؤسسات الخدمية بإصدار تقاريرها باللغة العربية

* تعيين مدققي لغة لمراقبة الصياغة اللغوية في إعلانات الشوارع التجارية * التأكيد على ضرورة كتابة التقارير بأيدي مختصين ناطقين باللغة العربية * القانون أتاح للشركات إرفاق ترجمة عربية أو ترجمة أجنبية للمكاتبات * إلزام المؤسسات التعليمية باعتماد العربية مادة أساسية وليست اختيارية أكد قانونيون ومختصون لـ الشرق أهمية حماية اللغة العربية من الاهمال والاندثار عن طريق فرض عقوبات رادعة للمخالفين، وإلزام المؤسسات الخدمية والمالية والصحية بضرورة أن تكون جميع المخاطبات والمكاتبات الرسمية باللغة العربية، وإرفاق ترجمة باللغة الإنجليزية أو بلغات أجنبية أخرى بهدف تحقيق الفائدة لجميع الجنسيات. وطالبوا المؤسسات الخدمية بتعيين مدققين للصياغة اللغوية، لأنّ الكثير من الإعلانات التجارية والمعروضة في الشوارع مكتوبة بلغة ركيكة ومغلوطة تعمل على طمس اللغة، لأنها كتبت بأيدي أشخاص غير ناطقين باللغة العربية أو عمدوا إلى ترجمة النص الأجنبي عن طريق المواقع الإلكترونية التي تفتقر للدقة. وقد دخل القانون رقم 7 لسنة 2019 بشأن حماية اللغة العربية حيز التنفيذ بعد نشره بالجريدة الرسمية، ويشتمل على 15 مادة قانونية تضع آليات لحماية اللغة العربية من الاهمال، أبرزها إلزام المؤسسات الجامعية والتعليمية بالتدريس باللغة العربية، وأتاح تدريس بعض المواد العلمية بلغة أخرى إذا اقتضى الأمر ذلك،ونشر الأبحاث التي تمولها الجهات الحكومية وغير الحكومية باللغة العربية، كما حددت المادة 4 من القانون أن تكون اللغة هي لغة المحادثات والمفاوضات والمذكرات والمراسلات الحكومية والدولية وفي المؤتمرات الرسمية مع جواز اعتماد ترجمة أخرى شريطة إرفاق ترجمة باللغة العربية.. وفيما يلي تفاصيل اللقاءات: ////////////////////////////////////// المحامي عيسى السليطي: 50 ألف ريال غرامة مخالفة قانون حماية اللغة العربية أكد المحامي عيسى السليطي أنّ قانون حماية اللغة العربية رادع للمخالفين ممن يعمدون لتشويه اللغة العربية، وللحفاظ على كيانها كلغة رسمية للدولة، لذلك فرض عقوبة مشددة وهي الغرامة وقدرها 50ألف ريال، كما يعاقب المسؤول عن أيّ إدارة تخالف القانون، منوهاً بأنّ المشرع أتاح للجهات الحكومية وغير الحكومية إصدار ترجمة تابعة للغة العربية بلغات أخرى، كما ألزم المؤسسات التعليمية العامة والجامعية بتدريس اللغة العربية كمادة أساسية مستقلة ضمن مناهجها إلا إذا اقتضت الضرورة تدريس بعض المناهج بلغة أخرى. وأتاح المشرع أيضاً للجهات التي تحرر مخاطباتها ومكاتباتها الدولية والمحلية باللغة الإنجليزية أن ترفق بها ترجمة بلغة أخرى، وأجاز للشركات ذات الأغراض التجارية والمالية والصناعية والعلمية والترفيهية أن يكون لأسمائها الأجنبية شهرة عالمية والتي تحمل علامة مسجلة مثل الصناعات والأدوية أو المسميات الطبية مثلاً، أن تحتفظ بالاسم الأجنبي على أن يكتب إلى جانبه تعريفاً باللغة العربية. وأكد المحامي السليطي أهمية المحافظة على الهوية العربية بالتمسك باللغة العربية، مع عدم اهمال اللغات الأجنبية كلغات دولية مهمة في المحاضرات والمؤتمرات والفعاليات العامة، منوهاً بأنه من الضروري إتقان اللغتين العربية والإنجليزية معاً وتحقيق التوازن بينهما. أحمد البدر: تعيين مدققي لغة لصياغة اللوحات الإعلانية قال السيد أحمد يوسف البدر تربوي: إنّ قانون حماية اللغة العربية ملزم بتطبيقه وتفعيله في مختلف الجهات، لأنه صادر عن الدولة ولابد أن يدخل حيز التنفيذ بمجرد نشره بالجريدة الرسمية، وهذا سيعطي فرصة للمؤسسات في ترتيب أوضاعها ووضع آليات جديدة في إصدار أو تحرير مخاطباتها ومكاتباتها باللغة العربية، مشيراً إلى أنه يوجد في الكثير من الجهات موظفون لا يتقنون اللغة العربية وليست لغتهم الأصلية ويحررون رسائل أو مكاتبات أو تقارير باللغة العربية وتكون ركيكة وغير مفهومة لأنها من شخص لا يتقن أساسيات اللغة. ونوه بأنّ القانون سيعمل على وضع آلية جديدة لتقديم الطلبات أو التقارير، إذ أنّ الكثير من الجهات تطلب السيرة الذاتية باللغة الإنجليزية عند التقدم لوظيفة أو مقابلة أو عند الالتحاق بالجامعة وهذا يعمل على طمس اللغة واهمالها واندثارها مع الوقت. وأشار إلى أن بعض البنوك والاتصالات تتيح للعميل اختيار اللغة التي يريد مخاطبته بها أو إصدار تقارير بشأنها، منوهاً ضرورة أن تنظم الجهات دورات أو لقاءات تعريفية بالقانون وتكون موجهة لكل الجاليات. وطالب الجهات بضرورة اخضاع تقاريرها وإصداراتها الإعلانية ومطوياتها لمدققين عارفين بالصياغة اللغوية، لأنّ الكثير من إعلانات الشوارع واللوحات التعريفية والتجارية تعج بالأخطاء اللغوية الفادحة، لأنّ أصحابها عمدوا لترجمتها بدون مراعاة الدقة أو حررها أشخاص غير ناطقين باللغة. وقال السيد البدر إنّ دول العالم المتقدمة مثل أوروبا واليابان وكوريا وألمانيا تعتز بكيانها ولا تتحدث إلا بلغتها بالرغم من درايتها بلغات أخرى، فاللغة هي أساس تقدم الأمم وهي معيار التحديث، وأدل على ذلك أنّ الكثير من المخطوطات العربية وكتب العلماء العرب لا تزال تدرس في جامعات الغرب بنفس لغتها العربية وتوجد إلى جانبها ترجمات بلغات مختلفة. علي لحدان المهندي: تفعيل القانون لحماية اللغة من الاندثار قال السيد علي لحدان المهندي ناشط اجتماعي على مواقع التواصل الاجتماعي: إنّ تفعيل قانون اللغة العربية يعتبر مطلبا أساسيا لحماية اللغة من الاندثار والاهمال، ولأنها لغة الدولة الأم وهي الأساس في كل التعاملات، ولابد أن تكون لغة المخاطبات والمكاتبات الحكومية وغير الحكومية، منوهاً بأنه من الضروري إيلاء الاهتمام باللغات الأجنبية خاصة اللغة الإنجليزية باعتبارها اللغة الرسمية للكثير من التعاملات الدولية والعلمية، وأن يكون الاهتمام متوازنا بين اللغتين العربية والإنجليزية دون أن تطغى إحداهما على الأخرى. وأكد أنّ اللغة العربية هي الأساس في تربية الجيل، وهي هوية الإنسان العربي، مع الاهتمام باللغة الإنجليزية التي باتت ضرورية في كل مجالات الحياة، مشيراً إلى أنه يلزم من الجهات ومختلف التعاملات تقديم محرراتها ومخاطباتها باللغتين معاً. وأوضح أنه يلزم من المدارس الخاصة أيضاً ان تولي اهتماماً باللغة العربية، واعتبارها لغة أساسية وليست مادة اختيارية في المدارس، مضيفاً أنه في بعض البنوك والجهات الخدمية والاتصالات تتيح للمستفيد اختيار رابط إلكتروني بين اللغة العربية أو اللغة الإنجليزية. وقال إنّ تفعيل القانون والبدء بتطبيقه يحتاج إلى وقت، لأنّ المكاتبات منذ سنوات كانت بلغة واحدة ويلزم عند التحول من لغة إلى لغة أن تأخذ بعض الوقت لتنفيذ بنود القانون الذي يعتبر ملزماً لجميع الجهات حال دخوله حيز التنفيذ. كما أنّ الجهة المعنية أمهلت الجهات والمؤسسات مهلة قانونية لترتيب أوضاعها، وهنا يلزم عمل حملات توضيحية وتعريفية بالقانون، لتسهيل تطبيقه على الجميع، مضيفاً أنه يقع على وسائل الإعلام والمختصين تحفيز المجتمع وتوعيته بأهمية الاعتزاز والتمسك بلغته مثل الشعوب الأوروبية والآسيوية التي لا تتكلم إلا بلغاتها برغم معرفتهم باللغة الإنجليزية إلا أنهم لا يتحدثون إلا بلغة وطنهم، ونحن أجدر بالتمسك بالهوية العربية واللغة هي الأساس. وأكد أنّ القانون جاء رادعاً للمخالفين، وأنه يلزم بالإبلاغ عن أيّ إساءة أو مخالفة يراها في حق اللغة وكيانها. جابر الشاوي: لغة إعلانات الشوارع ركيكة وسيئة أكد السيد جابر الشاوي ناشط على مواقع التواصل الاجتماعي أهمية حماية اللغة العربية للحفاظ على كيان المجتمع وهويته الإسلامية، لأنّ اللغة هي شريان المجتمع وهي لغة الإسلام والدين ولغة الآباء والأجداد، مضيفاً أنّ بعض الدول المتقدمة مثل كوريا واليابان وإيطاليا برغم إتقانها لغات أخرى إلا أنها لا تتحدث إلا بلغتها الأم. وطالب المؤسسات التي تنشر إعلاناتها التجارية في الصحف أو الشوارع باللغة الإنجليزية، إرفاق ترجمة باللغة العربية لتوضيح مفهوم الإعلان، ولأنّ أغلب مستخدمي الطرق يتحدثون اللغة العربية ولا مانع من وجود ترجمات أخرى بدون ان تطغى على اللغة الأم. وقال: الكثير من إعلانات الشوارع مكتوبة بأحرف عشوائية وغير مفهومة ومغلوطة، ويساء فهمها حتى الناطق باللغة العربية، والإساءة للغة تؤثر على الجيل الذي يخرج للشارع ويتعرف على البيئة من حوله ويتأثر بما هو معلن ومكتوب. وأعرب عن اعتزازه بلغة الدولة الأم التي بنت جيلاً من العلماء والأدباء والمفكرين والمبتكرين، مؤكداً ضرورة أن تكون العقوبات رادعة لتحقيق الفائدة من القانون. مغردون يطالبون الجهات بإصدار تقاريرها باللغة العربية لتسريع خدماتها طالب مغردون عبر مواقع التواصل الاجتماعي الجهات المعنية إلزام المؤسسات الجامعية والصحية والاتصالات بإصدار تقارير لعملائها باللغة العربية، لأنّ جميع تلك الإصدارات تكون باللغة الإنجليزية حيث انّ البعض لا يتقن اللغة الأجنبية ويتسبب ذلك في تأخير توفير الخدمة له. ونوهوا بأن قانون حماية اللغة العربية وضع عقوبات رادعة منها فرض غرامة على المخالفين، مؤكدين دور الجهات المختصة في مراقبة تطبيق القانون وتفعيله، وإقامة محاضرات أو لقاءات توعوية للجمهور للتأكيد على أهمية الاعتزاز باللغة العربية كلغة رسمية للدولة.

2387

| 15 أغسطس 2019

محليات alsharq
كلية العلوم بجامعة حمد تحتفي بجودة الترجمة إلى العربية

احتفت كلية العلوم الإنسانية والاجتماعية بجامعة حمد بن خليفة في ختام حفلها السنوي وخلال تكريم الطلاب المتميزين بضمان جودة الترجمة إلى اللغة العربية. كان البحث عن المعايير الذهبية لتقييم وضمان جودة الترجمة إلى اللغة العربية من بين أبرز الموضوعات التي احتفت بها كلية العلوم الإنسانية والاجتماعية . ويبدو تعلم اللغة العربية أمرًا صعبًا إلى درجة الاستحالة ، وعلى الرغم من المحاولات الدؤوبة لتبديد الاعتقاد السائد منذ فترةٍ طويلةٍ بأنه من غير الوارد أن يستوعب غير الناطقين باللغة العربية الفصحى لغتنا الجميلة بسهولة، يتفق اللغويون على أن اللغة العربية لا تختلف عن أي لغة أخرى فيما يتعلق بتصريف الأفعال، وبناء الجملة، وطريقة النطق. ولا يرتكز تصنيف منظمة الأمم المتحدة للغة العربية في المرتبة الخامسة على قائمة اللغات الأكثر انتشارًا في العالم على العامل السكاني فحسب. وتشير تقديرات نشرة إثنولوج لعام 2019، وهي نشرة مرجعية عن اللغات الحية في العالم، إلى أن 273 مليون شخص تقريبًا قد اعتمدوا اللغة العربية لغةً ثانيةً لهم، وهو ما يجعلها ثالث أكثر اللغات انتشارًا في هذه الفئة على مستوى العالم. وعلى الرغم من شعبيتها، يتفق المترجمون واللغويون عمومًا على أن هناك نقص في الأدوات اللازمة لتقييم جودة الترجمة إلى اللغة العربية وتحسينها، نظرًا لندرة المراجع الصادرة باللغة العربية حول هذا الموضوع. وكان هذا الموضوع من بين المواضيع المهمة التي تناولها الباحث الفائز بجائزة البحث العلمي المتميز خلال الحفل. وقال أحمد غالي، خريج كلية العلوم الإنسانية والاجتماعية والفائز بالعديد من الجوائز خلال حفل ختام، ومن بينها جائزة البحث العلمي المتميز، وجائزة الباحث الأكاديمي : بدأ موضوع تقييم جودة الترجمة في الاستحواذ على اهتمام عدد كبير من باحثي الترجمة المعروفين مؤخرًا، وخصوصًا في نهاية القرن الماضي وبداية القرن الحالي؛ نظرًا لتنامي أهمية الترجمة في العصر الحديث. قال الدكتور أشرف عبد الفتاح، الأستاذ المساعد بمعهد دراسات الترجمة التابع لكلية العلوم الإنسانية والاجتماعية في جامعة حمد بن خليفة والمشرف على البحث الفائز بجائزة البحث العلمي المتميز: يُقَدِم هذا البحث مساهمة قيِّمة ومطلوبة جدًا للدراسات الأكاديمية حول تقييم جودة الترجمة، ولا سيَّما في دراسات الترجمة من اللغة الإنجليزية إلى العربية. وتتميز الدراسة بأهميتها فيما يتعلق بشقيها وهما تحليل الترجمة والتعليق النقدي. كما أنها تتجاوب على وجه الخصوص مع حقيقة أن هناك ندرة في دراسات الترجمة المُنجَزة في هذا المجال باللغة العربية. وكانت كلية العلوم الإنسانية والاجتماعية قد أطلقت مؤخرًا أول برنامج للدكتوراه تطرحه الكلية في العلوم الإنسانية والاجتماعية، وهو برنامج مصمم بشكلٍ فريدٍ لتعزيز التعليم متعدد التخصصات، ويشجع على تبني نهج تعليمي يحفز الطلاب على البحث والاستقصاء.

457

| 19 يوليو 2019

محليات alsharq
وفد القادة الشباب في أوروبا وأمريكا يزور مركز الشيخ بن زيد

قام وفد القادة الشباب في أوروبا وأمريكا بزيارة إلى مركز الشيخ عبدالله بن زيد الثقافي الإسلامي. وقد رحب الدكتور صالح بن علي المري مدير المركز بالوفد الزائر وقام بتعريفهم بجهود المركز ومجال عمله في نشر الثقافة الإسلامية والتعريف برسالة الإسلام وتعزيز السلام والتعايش السلمي وتعليم اللغة العربية، حيث أوضح أن المركز يقدم صورة واضحة وصحيحة حول الإسلام وثقافته وحضارته، مشيرا إلى أن الدولة ومن ضمنها وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية تؤمن بضرورة وأهمية الانفتاح على الآخر، وأن هذا الانفتاح ينبغي ان يتأسس على المعرفة الصحيحة بين الحضارات وبعضها، ولهذا فإن عمل المركز ينصب على تقديم هذه المعرفة لزوار دولة قطر. وقد صاحب حديث السيد مدير المركز تقديم القهوة العربية والتمر والضيافة التي حازت إعجاب الزائرين على اختلاف جنسياتهم. تلا ذلك شرح حول الثقافة القطرية قدمه السيد أحمد الهاشمي، الذي تناول عبر بانوراما القاعة حياة البادية وكفاح أهلها قديما للحصول على الرزق المتوفر في البيئة حولهم، كما تناول حياة الحضر والغوص بحثا عن اللؤلؤ، وقدم تعريفا موجزا كذلك بتقاليد الضيافة القطرية. وقام السيد محمد الحاج بتقديم شرح للقاعة التعريفية بالإسلام وثقافته، تضمن التعريف بالعقيدة الإسلامية وإجابتها على أسئلة الفطرة من حيث الوجود والمصير، ومكانة التوحيد وصفات الله في الإسلام، وأركان الإسلام الخمسة، وهنا سألته إحدى الحاضرات عن نصاب الزكاة، فتناول التعريف به، وسئل عن الجهة التي تتولى جمع الزكاة، فأجاب بأنها صندوق الزكاة التابع لوزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية وأن جمع الزكاة يتم تطوعيا بالمبادرة من قبل الأفراد، وأن الزكاة فريضة وعبادة بين العبد وربه، وأن كل فرد يتحمل مسؤوليته أمام الله تعالى في هذا السياق. وفي ختام البرنامج أهدى مدير المركز للوفد الزائر لوحات كتب عليها أسماء الضيوف بالخط العربي، كما قدم كتيب فهم الإسلام، وكتيب مستوى المحادثة في اللغة العربية، حيث أبدوا تقديرهم الكبير لهذه الهدايا القيمة، والتي ستيسر عليهم معرفة المزيد عن الإسلام وثقافته.

849

| 07 يوليو 2019

عربي ودولي alsharq
الجزيرة تضمن الريادة في صناعة البودكاست باللغة العربية

المنصة تتيح للمتابعين إمكانية فهم أعمق للخبر وحيثياته وللرموز التي تركت أثرا في تاريخنا شهد مقهى الجزيرة الإعلامي مساء أمس الأول حفل إطلاق شبكة الجزيرة الإعلامية لخدمة صوتية جديدة بتقنية البودكاست، بحضور الدكتور مصطفى سواق، مدير عام شبكة الجزيرة الإعلامية بالوكالة، ولفيف من الإعلاميين والعاملين في القطاع الرقمي بالشبكة. تقدم المنصة الإعلامية الجديدة برامج إخبارية صوتية يومية تتطرق لأبرز الأحداث الجارية في المنطقة والعالم، وتتيح للمتابعين إمكانية فهم أعمق للخبر وحيثياته. وتسعى خدمة الجزيرة بودكاست إلى أن تصبح أول منصة إعلامية من نوعها في المنطقة العربية. وفي لقاء مع (الشرق) قال محمد زود، مدير التطوير الاستراتيجي للمحتوى الرقمي بالشبكة، ومسؤول المشروع: حرصت الجزيرة على أن تضمن الريادة في صناعة البودكاست باللغة العربية من خلال إطلاق برنامجين منوعين، أنتجا وفقا لأعلى المعايير المتبعة في مجال البودكاست، وسيتم إطلاق برامج أخرى مستقبلاً بالتعاون مع عدد من الخبراء في مجال الإنتاج الصوتي الرقمي، كما تستعين الشبكة بمشاهير في مجال التعليق الصوتي من دول عربية مختلفة. وأضاف محمد زود قائلا: استلمت المشروع منذ ستة أشهر، وأنا من عشاق البودكاست وهي ثقافة منتشرة في العالم، وفي المنطقة العربية هناك جهات بدأت تهتم بالبودكاست، ونحن في الجزيرة يهمنا التعمق في المحتوى الإعلامي. وتابع: لدينا أربعة برامج دشنا اثنين منهما، وان البرنامجين الآخرين سيتم إطلاق أحدهما في شهر سبتمبر والآخر في شهر نوفمبر القادمين، ونأمل أن يكون لنا أثر أكبر من خلال هذه البرامج.. مشيرا إلى أن الخدمة متاحة للجميع عبر كل المنصات الصوتية المعروفة، مثل غوغل بودكاست، وآبل بودكاست، وموقع ساوندكلاود، وعلى موقع الجزيرة. ولفت محمد زود إلى أن الجزيرة حرصت على أن تضمن الريادة في صناعة البودكاست باللغة العربية من خلال إطلاق برنامجين منوعين، أنتجا وفقا لأعلى المعايير المتبعة في مجال البودكاست، وسيتم إطلاق برامج أخرى مستقبلاً بالتعاون مع عدد من الخبراء في مجال الإنتاج الصوتي الرقمي، كما تستعين الشبكة بمشاهير في مجال التعليق الصوتي من دول عربية مختلفة. تحتفل بإطلاق خدمة البودكاست. أسلوب مشوق من جانبه قال عبدالكريم عوير منتج في بودكاست: الإعلام في العالم العربي بدأ يأخذ منحى التسطيح، فكل المعلومات التي تصلنا هي معلومات سطحية الى حد كبير، لذلك أخذنا على عاتقنا أن نقدم إنتاجا إعلاميا مفيدا وعميقا، بحيث نقدم الأحداث بأسلوب مشوق ونعرف بالرموز في برنامج صوتي مدته لا تتجاوز نصف ساعة. وحول ردود فعل المتابعين قال: اليوم نشهد الانطلاقة الحقيقية والفعلية لمنصة بودكاست، ونأمل أن نصل الى أكبر عدد من المتابعين. سرد قصصي وقال سلمان البدري، صحفي في الجزيرة نت، وعضو بفريق البودكاست: يأتي الجزيرة بودكاست ضمن مجموعة من المشاريع سواء التي يجددها القطاع الرقمي بالشبكة أو مشاريع جديدة يعمل على إنتاجها، وتتمثل فكرته في دخول مجال جديد وسوق جديد تسعى الجزيرة الى تدشينه في العالم العربي، ومن خلاله تؤسس لقالب جديد من قوالب المحتوى الإعلامي الذي يمكن الوصول اليه بكل سهولة بعيدا عن زخم الحياة، خاصة والجميع يعلم أن الفيديو يحتاج الى وقت وجهد وسرعة في الانترنت، أما البودكاست فهو وجبة سريعة وخفيفة يمكن تناولها في الأوقات المقتولة في اليوم، ويمكن عن طريق هذه الخدمة التعمق في الموضوع بشكل أفضل، لأن التعمق في الفيديوهات يحتاج الى تكلفة ومجهود أكبر. وأشار سلمان البدري إلى أنه تم إطلاق برنامجين من برامج السرد القصصي بشكل وثائقي درامي، هما برنامج (رموز) يبث كل أحد، وبرنامج (لحظة) يبث يوم الأربعاء. يركز الأول على السير الذاتية للرموز في العالم العربي، سواء في السياسة أو في الجانب الديني، أو الفني، أو الأدبي. مضيفا: هي شخصيات مازلنا الى اليوم نعيش أثرا من أثر حياتهم رغم رحيلهم عن حياتنا، وتسعى الجزيرة أن يفهم الشباب كيف تحول هؤلاء الناس الى رموز، وكيف يؤثرون في العالم حتى نستطيع أن نخرج الى العالم العربي مرة أخرى مجموعة جديدة من الرموز. أما برنامج (لحظة) فهو برنامج تاريخي، يبحث عن اللحظات المفصلية في التاريخ، ويجيب عن السؤال: كيف تغير وجه العالم؟ وتابع: يمكن اختصار فكرة البرنامج في التالي: لحظة ما قبلها ليس كما بعدها. هذه اللحظة قد تكون على الجانب السياسي أو أن تكون في الجانب الاقتصادي، أو لحظات في النضال. صوت على رموز قال المذيع جهاد الأطرش: هذا البرنامج مهم جدا خصوصا وأنه يخاطب عقول الشباب والأجيال التي لم تعاصر هذه الشخصيات التي كان لها تأثير كبير في التاريخ العربي، وفي المستقبل ستكون شخصيات خالدة بغض النظر عن حكمنا على تصرف هذه الشخصيات والفترة التي حكمت فيها بلادها، إنما هي جزء من تاريخنا، وهذا يساعد الجيل الفتي اليوم للاطلاع على سيرها بكل دقة وموضوعية وهو ما يجعل الجيل مطلعا على حقبة من تاريخنا، ونحن نحترم الديمقراطية في الرأي ونشجع الشباب على أن يتعلم كيف يحكم على الشخصيات التي لعبت دورا مهما في تاريخنا. مضيفا: أجسد كل الشخصيات بصوتي في برنامج رموز، ومن الشخصيات التي قدمناها الى حد الآن حافظ الأسد، وصدام حسين، والشيخ عبدالباسط عبدالصمد، ومعمر القذافي. وتابع: المطلوب أن أعير صوتي إلى هذه الشخصيات وأمثل سيرتها الذاتية بكل موضوعية. كل المواقف الخطيرة التي مرت بها هذه الشخصيات في تاريخ حكمها تجسدت بشكل دقيق، وأنا أنقل هذا بصوتي وإحساسي إلى المتلقي. وأشار جهاد الأطرش إلى أن قناة البودكاست هي التي تعد النص ويتولى هو تسجيل الحلقة بصوته، مؤكدا أن كل الشخصيات والرموز يتم اختيارها بعناية فائقة، وهي شخصيات تركت أثرا وتأثيرا، لافتا الى أنه سيتابع تسجيل الحلقات في الأيام القادمة، وأن شخصية أم كلثوم ستكون بصوت نسائي.

2817

| 15 مايو 2019

ثقافة وفنون alsharq
تخريج 60 طالبا من مركز اللغة العربية للناطقين بغيرها بجامعة قطر

احتفت جامعة قطر اليوم، بتخريج دفعة جديدة من طلبة مركز اللغة العربية للناطقين بغيرها وذلك في حفل أقيم اليوم بحضور عدد من المسؤولين في الجامعة، وأعضاء هيئة التدريس، وطلبة المركز. وتضم قائمة الخريجين أكثر من 60 طالبا وطالبة موزعين على 30 جنسية تلقوا تعليما وفق أعلى المعايير لتطوير مهارات الاتصال لديهم باللغة العربية الفصحى إلى جانب مهارات الاستماع والقراءة والكتابة والتحدث، فضلا عن جوانب ثقافية متنوعة. وقال الدكتور عبدالله عبدالرحمن مدير المركز في تصريح لوكالة الأنباء القطرية/قنا/ إن المركز يستقبل سنويا 60 إلى 70 طالبا، من بين عدد كبير من الطلبات قد تصل إلى ألفي طلب التحاق ببرامج تعليم اللغة العربية من دول مختلفة بناء على الشراكات التي عقدتها الجامعة مع نظيراتها في مختلف أنحاء العالم. وتوقع أن تشهد الطاقة الاستيعابية للمركز زيادة خلال السنوات المقبلة، بفضل ما تشهده الجامعة من توسع في مختلف برامجها وشراكاتها حول العالم.. مشيرا في الوقت ذاته إلى مبادرة قطر لتعليم اللغة العربية للناطقين بغيرها التي أعلنتها خلال أعمال اجتماعات حوار التعاون الآسيوي الذي انعقد بالدوحة مطلع الشهر الجاري.. وقال هذه المبادرة الموجهة أساسا للدول الأعضاء في حوار التعاون الآسيوي لاشك ستعطي دفعا جديدا للمركز وستعزز من دوره في المنطقة والعالم. وأشار الدكتور عبدالله عبدالرحمن إلى أن المركز نجح في غضون عشر سنوات في تخريج أكثر من 500 طالب وطالبة ينتمون إلى 70 جنسية حول العالم وهو ما يعزز نشر اللغة ومد جسور التواصل العلمي والثقافي بين جامعة قطر والمؤسسات الأكاديمية العالمية. وفي كلمته خلال الحفل، أوضح مدير مركز اللغة العربية للناطقين بغيرها، أن المركز نجح من خلال الجامعة في عقد ما يزيد عن 30 اتفاقية مع العديد من كبريات الجامعات العالمية مما أتاح فرص التبادل عبر حزمة من المنح الدراسة التي يقدمها لمنتسبي هذه الجامعات، وكان له أثر بالغ في حصول الجامعة على مراتب متقدمة في التصنيفات العالمية. ولفت إلى أن المركز يلعب دورا حيويا في دعم أواصر العلاقات بين دولة قطر ودول العالم المختلفة عبر ما يقدمه من منح دراسية لرعايا هذه الدول وبما يحقق مصالح الدولة العليا. وقال الدكتور عبدالله عبدالرحمن إن المركز أصبح من أكثر مراكز اللغة العربية شهرة في المنطقة وأكثرها صيتا وسمعة، بل ويمثل ملتقى للحضارات وموئلا للثقافات وساحة للقاء الفكري تستقطب طلاب العالم باختلاف ألسنتهم ومشاربهم الفكرية وخلفياتهم الثقافية. وأشار إلى أدوار أخرى يتولاها المركز إلى جانب التدريس، مثل البحث العلمي، والمشاركة في المؤتمرات المحلية والعالمية، ونشر المقالات العلمية المحكمة في الدوريات الرصينة، إلى جانب تقديم استشارات محلية ودولية، تندرج ضمن مشروع طموح يسعى من خلاله المركز ليكون بيت خبرة على المستوى المحلي والدولي. ويقدم مركز تعليم اللغة العربية برامجه للطلبة من داخل قطر وخارجها والذين لا تكون العربية لغتهم الأم، ويتم تنفيذ إجراءات قبول الطلبة للدراسة في المركز في قسم الطلبة الدوليين بالتنسيق مع المركز.

2499

| 09 مايو 2019

محليات alsharq
جامعة قطر تفوز بالبطولة الوطنية لمناظرات الجامعات باللغة العربية

فازت جامعة قطر بلقب البطولة الوطنية لمناظرات الجامعات باللغة العربية للموسم الحالي، والتي نظمها مركز مناظرات قطر، عضو مؤسسة قطر للتربية والعلوم وتنمية المجتمع، بمشاركة أربع جامعات /حمد بن خليفة وكلية الشرطة وجامعة قطر وجورج تاون/. وشهدت البطولة الوطنية مشاركة 42 متناظرا ومتناظرة ، حيث حصدت جامعة قطر المراكز الثلاثة الأولى .وكانت القضايا المتناظر عليها تناقش موضوعات حول /تخفيف العقوبات المالية على الفقراء/، /وأنه ليس من حق الحكومة سحب الجنسية من المواطنين/، و/مساندة صعود الصين كقوة اقتصادية عظمى/، أما في الجولة النهائية فقد تناظر الفريقان المتأهلان حول /معاقبة وسائل الإعلام على نشر الأخبار الكاذبة/. ونظام البطولة عبارة عن تصفيات تنتهي بثلاث جولات يحدد منها الفائز بالمركز الثالث وينتقل الفريقان الآخران للمناظرة النهائية للتنافس على اللقب. واتسمت البطولة هذا العام بمشاركة ومنافسة قوية بين الفرق المتناظرة وتقديم أفكار إبداعية ونقاشات متميزة خاصة في الجولة النهائية، كما أبدى الطلبة حماساً قوياً للمناظرات وتقديرهم الكبير للمركز ودوره في نشر ثقافة التناظر.

1311

| 15 أبريل 2019

محليات alsharq
طلاب لـ الشرق: فن التناظر يعزز اللغة العربية وثقافة الحوار

أكد عدد من طلبة الجامعات، الذين شاركوا في البطولة الدولية الخامسة لمناظرات الجامعات، والتي اختتمت مؤخرا، أهمية فن التناظر في نشر ثقافة اللغة العربية، وتعزيز الحوار الراقي ونشر الوعي وتقبل الرأي الآخر، معربين عن سعادتهم لتجمعهم على أرض الدوحة، الأمر الذي ساهم في تغيير فكرتهم السائدة عن الدول العربية. وقالوا لـ الشرق إن أهم مميزات بطولات المناظرات، إنها تضم عددا كبيرا من الدول والجامعات المشاركة، مما أعطى فرصة للتعارف على الثقافات والحضارات المختلفة، لافتين إلى أن جعل اللغة العربية هي لغة التواصل بين جميع الوفود، ساهم في تعزيز ثقافة اللغة العربية، خاصة لدى الدول الناطقة بغيرها، مما أعطاهم الفرصة لممارستها وتحسين مستوى اللغة لديهم، مشيدين باهتمام قطر بنشر ثقافة اللغة العربية، والنهوض بها. الملازم أول الغياثين: تبادل الآراء حول القضايا المطروحة قال الملازم أول عبدالله حمد الغياثين، انه نظرا لأهمية فن التناظر، في تبادل الآراء والأفكار، والرؤى حول القضايا المطروحة، وكذلك تعزيز روح المنافسة الشريفة من خلال البطولات الدولية الكبرى، مشيرا إلى قيام كلية الشرطة بتوقيع اتفاقية مع مركز مناظرات قطر، والتي ساهمت فى إعداد مناهج يدرسها طلاب القانون، كذلك قام فريق مناظرات قطر بتوفير مدربين للكلية. وأشار إلى سعيهم لتكثيف التدريب لتحقيق نتائج أفضل في المرات القادمة، خاصة وان فريق كلية الشرطة، ظهر بأداء مشرف. الملازم عبد الله النابت: استعداد كلية الشرطة للمشاركة بالبطولة الوطنية أعرب الملازم عبد الله النابت، أحد مشرفي فريق كلية الشرطة، عن شكره وتقديره، لأعضاء فريق كلية الشرطة، والذين بذلوا كل ما في وسعهم خلال مشاركتهم في البطولة، مشيرا إلى أنهم قد فازوا خلال 3 جولات، الأمر الذي يعد جيدا، خاصة وأنها تجربتهم الأولى، كما أشاد بأداء الحكام، مؤكدا على تكثيف التدريب خلال الفترة القادمة، لتلافي الأخطاء في المرات القادمة، خاصة وان الطلاب لديهم التزامات أخرى، حيث إننا نسعى للمشاركة في البطولة الوطنية لمناظرات الجامعات. طالب روسي: تجربة ثرية خضتها في قطر قال كيريل سوكول الطالب بمعهد بلدان آسيا وإفريقيا جامعة موسكو، إن المناظرات قد عززت لديه اللغة العربية، مؤكدا انه سيواصل مسيرة المناظرات، خاصة بعد تجربته الشيقة، والتي خاضها في قطر.. وتابع قائلا: قطر من أجل الدول التي زرتها، ولمست حسن الضيافة والترحيب. وأشار إلى أنه رغم أن هذه هي مشاركته الأولى ببطولة مناظرات قطر، إلا انه قد استفاد الكثير سواء من ناحية المعلومات الجديدة أو تبادل الخبرات والآراء، من التجمع الثقافي الكبير للمشاركين. طالبة مغربية: تعلم ثقافة الحوار وتقبل رأي الآخر قالت سناء صلاح الدين، الطالبة من جامعة الحسن الثاني بالمغرب، إن كمية التنوع الثقافي، وأجواء المناظرة، والتي جعلت حب اللغة العربية يجمع هذا العدد من الدول، يعد مصدر فخر، مشيرة إلى أهميتها في تعلم كيفية تقبل رأي الآخر، وتعلم ثقافة الحوار، مما يؤدي للمساهمة في نشر ثقافة لغتنا العربية. مدرب فريق صربيا: تغيير النظرة عن الدول العربية أكد المدرب أنور غيسيتش من كلية الدراسات الإسلامية نوفي بازار بدولة صريبا، أن البطولة أعطته الفرصة للتعرف عن قرب عن الدول العربية، والذي اكتشفنا انه عالم يتميز بالترتيب والنظافة والبنية التحتية الجيدة، مما ساهم في تغير النظرة والانطباع من مختلف دول أوروبا عن الدول العربية، لافتا للاستفادة من المناظرات، وتبادل الخبرات والثقافات المتنوعة من مختلف البلدان المشاركة، خاصة وأنها فرصة أيضا للتعرف على عادات وتقاليد الكثير من الشعوب. هيا الجاسم: عززت ثقافة الحوار بين الطلاب قالت هيا الجاسم، الطالبة بكلية المجتمع، انه رغم انهم لم يحالفهم الحظ للفوز هذه البطولة، إلا أنهم قد تعلموا مفاتيح الفوز، وتداركوا اخطاءهم، مشيرة إلى أنهم قد أدت مشاركتهم إلى استفادتهم وتعلمهم الكثير عن فن المناظرات، أهميته في نشر ثقافة اللغة العربية، وتعزيز ثقافة الحوار بين الطلاب، الأمر الذي ساهم في تحفيز قدراتنا للبطولات القادمة، خاصة وأنهم سيشاركون في البطولة الوطنية ابريل المقبل، أملين أن تتوج جهودهم بكأس هذه البطولة.. وتابعت قائلة: الضغط الكبير الواقع علينا، أدى لوجود حالة من الارتباك، لذلك سنكثف عملية التدريب في المرات القادمة. إيناس برتزل: سعيدة بزيارتي للمرة الأولى لبلاد عربية مسلمة قالت إيناس برتزل، الطالبة بالمعهد الأوربي للعلوم الإنسانية بباريس، إنها خاضت تجربة التناظر للمرة الأولى في فيينا، الأمر الذي ساهم في تعلمها أدب المناظرة، وحسن الاستماع للأخر، وتدعم الرأي بالحجج والبراهين والأدلة، فضلا عن أهميتها في تعلم تقبل الرأي المعاكس، معربة عن سعادتها، خاصة وأنها أول مرة تأتي لبلاد عربية مسلمة، كما أنها استفادت من الانفتاح الثقافي، والتعرف على طلاب من مختلف دول العالم. قال على كاظم القلاف، الطالب بالجامعة الأمريكية في الكويت، انه قد شارك في العديد من بطولات المناظرات، مشيرا إلى تعلمه تقبل الرأي الأخر والرقي في الفكر، فضلا عن الانخراط مع مجتمعات أخرى والتعرف على ثقافاتها وحضاراتها، وأوضح أن مثل هذه البطولات، تساعد الطلاب على مواكبة القضايا المطروحة عالميا، كما أنها تساعده على عزل وحجب كل ما يشكل خطر على المجتمع، وتعزيز ثقافة الحوار.

1717

| 23 مارس 2019

أخبار alsharq
تخريج دورة اللغة العربية للقوة التركية في قطر

برعاية وحضور العميد سلطان محمد الشهواني قائد مدرسة اللغات المتعددة، جرى يوم الخميس الماضي حفل تخريج دورات اللغة العربية المكثفة للمبتدئين للقوة التركية المتواجدة في قطر. حضر الحفل الملحق العسكري التركي وقائد القوات المشتركة التركية وقائد القوات البرية التركية وذلك في كتيبة طارق بن زياد – مركز الدفاع الوطني وإدارة الأزمات. حيث استمرت هذه الدورات للفترة من ٣ ديسمبر ٢٠١٨ ولغاية ٢٧ فبراير ٢٠١٩ على شكل 4 دورات، وبلغ عدد الخريجين ٩٩ خريجاً من الجمهورية التركية الصديقة. في ختام الحفل قام العميد سلطان محمد الشهواني قائد مدرسة اللغات المتعددة بتوزيع الجوائز والشهادات على الطلاب الأوائل وكذلك التقاط الصور التذكارية مع الخريجين.

952

| 05 مارس 2019

عربي ودولي alsharq
إطلاق كتاب اللغة العربية في النظام الصهيوني ضمن أعمال ندوة بالدوحة

أطلق معهد الدوحة للدراسات العليا اليوم، كتاب اللغة العربية في النظام الصهيوني: قصة قناع استعماري، للدكتور إسماعيل ناشف، وذلك ضمن فعاليات الندوة العلمية الدولية التي ينظمها مركز اللغات في معهد الدوحة للدراسات العليا حالياً تحت عنوان: العربية بين اكتساب المعرفة وإنتاجها: مقاربة استشرافية. ويدرس الكتاب، الصادر عن المركز العربي للأبحاث ودراسة السياسات والذي يقع في 272 صفحة من القطع الوسط، مواقع اللغة العربية الفصحى في النظام الصهيوني، والتحولات المختلفة التي مرت بها منذ عام 1948 ولغاية الآن. وخصصت جلسة ضمن أعمال الندوة شارك فيها كل من حيدر سعيد، ورشيد بوطيب وأشرف عبدالحي، وأيمن الدسوقي، حيث قدموا على هامش الجلسة قراءات نقدية في الأفكار التي ناقشها الكتاب. من جانب آخر تم تسليط الضوء على عدد من القضايا المتعلقة باللغة والتعليم والتعلم والاكتساب المعرفي، وذلك بالتركيز على التجربة القطرية باعتبارها تجربة رائدة في هذا المجال، ففي خامسة جلسات الندوة، استعرض السيد أحمد روبين عبدالقادر، اختصاصي معايير المناهج في وزارة التعليم والتعليم العالي في قطر، تجربة التعليم القائم على المعايير في قطر من زاوية تاريخية. وتحدثت نادية المسيفري موجه لغة عربية واستشاري تعليم بوزارة التعليم والتعليم العالي عن مشروع تطوير المناهج، الذي يهدف إلى المواءمة مع رؤية قطر الوطنية 2030 والإطار العام للمنهج التعليمي الوطني. وناقشت الجلسة السادسة محور التكنولوجيا ورفع كفاءة التعليم والتعلم، وشارك فيها محمد الأمين موسى بورقة حملت عنوان: عربية الإعلام الجديد: الإفلات من حارس البوابة، سعت إلى دراسة واقع تداول المتواصلين للغة العربية عبر وسائل الإعلام الجديد، أما الباحث نزار غزاوي فجاءت ورقته لتناقش المحتوى العربي التخصصي على الإنترنت في القرن 21، كما سعى الباحث عبد العالي العامري في ورقته اللغة العربية ورهانات مجتمع المعرفة إلى وضع تصور علمي، يبين مؤشرات تأهيل اللغة العربية في بناء العلوم والمعارف ونقلها وتداولها. واستعرضت الجلسة السابعة موضوع: الاكتساب المعرفي من منظور المتعلم، وتناول فيها الباحث أحمد محمد ورقة تحت عنوان: نحو استخدام العربية لاستدامة المعرفة، اهتمت بالنقاش حول الوضع الحالي للغة العربية كمصدر للمعرفة واشترك الباحثان ياسر سليمان معالي وأشرف عبد الحي في تقديم ورقة عمل بعنوان: تعلمتها في المدرسة ولكنها لغتي الأم: الفصحى بين الممارسة والأيديولوجيا، ناقشا فيها مسألة تعريف اللغة الأم في علاقتها بالمستوى الفصيح من العربية. وضمت الجلسة السابعة ورقة أخيرة طرح فيها رجا بهلول بعض النقاشات حول العلاقة بين اللغة والفكر. واهتمت الجلسة الثامنة بتسليط الضوء على مسألة إنتاج المعرفة ولغتها وسؤال الهوية، بمشاركة أربعة باحثين تناولوا مواضيع لها علاقة باللغة، والمعرفة، واللسان والعمران. وتختتم أعمال الندوة غدا الثلاثاء بثلاث جلسات وموضوعات أخرى ذات صلة باللغة والمعرفة.

1972

| 04 مارس 2019