يوفر الموقع الرسمي لمكتبة قطر الوطنية، إمكانية التقديم على الوظائف الشاغرة بالإضافة إلى العمل التطوعي داخل المكتبة، حيث يقوم المتقدم باستيفاء الشروط المطلوبة...
رئيس مجلس الإدارة : د. خالد بن ثاني آل ثاني

رئيس التحرير: جابر سالم الحرمي

مساحة إعلانية
مساحة إعلانية
اختتمت اليوم فعاليات المؤتمر السنوي الدولي العاشر للترجمة، الذي نظمه معهد دراسات الترجمة، التابع لكلية العلوم الإنسانية والاجتماعية بجامعة حمد بن خليفة على مدى يومين في مركز قطر الوطني للمؤتمرات، لمناقشة قضية "ترجمة التهميش وتهميش الترجمة"، بمشاركة نخبة من المترجمين والخبراء من 22 دولة عربية وأجنبية.
وتناولت جلسات المؤتمر في يومه الثاني والأخير مجموعة من المحاور المتعلقة بالموضوع الرئيسي، حيث خصصت أولى جلسات اليوم لمناقشة محور "المؤلفون في الترجمة" وتم خلالها مناقشة مجموعة من الأوراق البحثية ومنها " كتابات إيتيل عدنان بلغات متعددة تنقل الأماكن إلى فضاءات أرحب " للدكتورة أميرة الزين أستاذ مشارك في جامعة جورج تاون في قطر، "الكتابة من على مقاعد الطائرة" للكاتب والمترجم ـ أحمد دياب.
أما الجلسة التالية فخصصت لمناقشة محور" الترجمة السمعية البصرية داخل نطاق الاتجاه السائد وخارجه"، بمشاركة عدد من المترجمين، حيث قدمت بسمة بودهان ورقة بحثية بعنوان "عن بلاغة الصوت والصورة في السترجة : مقاربة متعددة التخصصات في نقل التكرار الصوتي من الإنجليزية إلى العربية"، وجاءت ورقة رشيد يحياوي بعنوان "انحرافات الترجمة الموائمة للإشارات الثقافية الغربية في الدبلجة العربية: عائلة سيمبسون وآل شمشون، دراسة مقارنة"، فيما قدم ريندون كوندو ورقة بعنوان "ترجمة المسرح بوصفها نقيلة مغروسة في بيئة اللغة الهدف: مكان تشيخوف وأثره في بنغال ما بعد الاستقلال".
وفي محور "دراسات الترجمة ومهنة الترجمة تم تقديم عدد من الأوراق البحثية للمترجمين والباحثين منها ورقة بعنوان "هل بإمكان دراسات الترجمة الاستفادة من منظور مختلف لعملية الترجمة؟" لـ ضياء بورسلي، و"معايير الترجمة من العهود الغابرة: تراث العرب الترجمي أنموذجاً" لـ محمد أحمد الثوابتة ، و"المترجمون بوصفهم عناصر فاعلة نشطة والترجمة بوصفها أداة لمناهضة الهيمنة في الحيز المدني" لـ كيونغ هي كيم.
أما محور "الترجمة الموائمة للملامح الثقافية في سياقات جديدة" فقد شهد نقاش عدد من الأوراق ومنها "الملمح البصري في ترجمة الرموز الثقافية السويدية إلى البولندية" لــ سيلفيا ليزلنغ- نيلسون، "والحكم على الكتب من سماتها البصرية: دراسة حالة لثلاث ترجمات فارسية لمقالة فرجينيا وولف النسوية المطولة "غرفة خاصة للمرء وحده" لــ ميهرنوش بيرهاياتي ، و"الاحتلال متجليًا في التعليقات: ترجمة سرديات المتاحف في الدول الجديدة " لــ كتارزينا ياروش.
لتختتم جلسات اليوم الثاني بجلسة حول الترجمة وآفاقها المستقبلية برئاسة الدكتورة جوزيليا نيفيش، الأستاذة بمعهد دراسات الترجمة، وشارك فيها كل من ريتيس مارتيكونيس مدير إدارة الترجمة في مفوضية الاتحاد الأوروبي، وصوفيا جارسيا- بييرت مدير إحدى مؤسسات التواصل الثقافي الأمريكية، والمترجم ميجيل بيرنال-ميرينو، حيث طالبوا بتعزيز الترجمة كحق من حقوق كل الفئات على اختلاف الهويات الثقافية.
وقالت الدكتورة أمل المالكي العميدة المؤسسة لكلية العلوم الإنسانية والاجتماعية بجامعة حمد بن خليفة ورئيسة المؤتمر: "إن مؤتمر ترجمة التهميش وتهميش الترجمة تجاوز الحدود والمناطق، وتخطى كذلك التقسيمات العقلية والمادية المفروضة لبناء أسس مشتركة للنقاش وتبادل الآراء ليؤكد أن الترجمة يمكن ان تكون سبيلا للتغيير في عصر العولمة مع تمتعها بالقوة اللازمة لإرساء قواعد للتفاعل الثقافي".
كما أقيمت خلال المؤتمر ورشتان الأولى بعنوان "أتطمح لاحتراف الترجمة التتبعية؟ ،عليك أولاً احتراف نظام التدوين"، والثانية بعنوان "الترجمة الاحترافية: مبادئ أساسية".
وقد شارك في المؤتمر السنوي العاشر للترجمة ثلاثة وأربعون متحدثًا من أكثر من 20 دولة لمناقشة موضوعات متعلقة بالترجمة التحريرية والشفوية، واشتملت قائمة الموضوعات التي طُرِحت للنقاش خلال المؤتمر على قضايا التداخل بين الترجمة الفورية، والترجمة السمعية البصرية، والترجمة الإبداعية،والترجمة الذاتية والابتكار والانتهاكات في أبحاث الترجمة والمجالات المرتبطة بها، وتدريب المترجم خارج قاعات الدراسة، ومعايير الترجمة والتجاوزات، والترجمة من أجل المواطنة الفاعلة، وترجمة ما وراء الكلمة.
جدير بالذكر ان معهد دراسات الترجمة في جامعة حمد بن خليفة يستضيف بانتظام مجموعة واسعة من الفعاليات المحلية والدولية بهدف تطوير دراسات الترجمة التحريرية والشفوية واللغات الأجنبية. ومنذ إنشائه، تركزت رسالة المعهد في دعم تنمية مجتمع المترجمين واللغويين والمهنيين العاملين في قطر والمنطقة. ويقدم المعهد برنامجيّ ماجستير معتَمدَين وحاصليَن على تصديق من جامعة جنيف.
مساحة إعلانية
مساحة إعلانية
يوفر الموقع الرسمي لمكتبة قطر الوطنية، إمكانية التقديم على الوظائف الشاغرة بالإضافة إلى العمل التطوعي داخل المكتبة، حيث يقوم المتقدم باستيفاء الشروط المطلوبة...
16092
| 24 فبراير 2026
أعلنت السفارة البريطانية أنه اعتبارًا من 25 فبراير 2026، سيُطلب من المواطنين القطريين الحصول على تصريح سفر إلكتروني (ETA) قبل السفر إلى المملكة...
6150
| 25 فبراير 2026
أقام حضرة صاحب السمو الشيخ تميم بن حمد آل ثاني أمير البلاد المفدى، مأدبة إفطار بمناسبة شهر رمضان المبارك لأصحاب السعادة قادة وكبار...
5132
| 24 فبراير 2026
أعلن مصرف قطر المركزي أن يوم الأحد الموافق 1 مارس 2026 سيكون عطلة رسمية للبنوك والمؤسسات المالية بمناسبة يوم البنوك. جاء ذلك بالإشارة...
3690
| 25 فبراير 2026
مساحة إعلانية
مساحة إعلانية
شهد مصرف قطر المركزي، امس، استحقاقاً لإصداري أذون الخزينة بقيمة 1.2 مليار ريال. تبلغ قيمة الإصدار الأول 200 مليون ريال بمعدل عائد 4.458%،...
8
| 27 فبراير 2026
أعلنت قطر لصناعة الألمنيوم عن نتائج اجتماع الجمعية العامة العادية الذي عقد في 25/02/2026 حيث تمت المصادقة على الآتي: سماع كلمة رئيس مجلس...
10
| 27 فبراير 2026
أعلنت شركة دلالة للوساطة والاستثمار القابضة عن البيانات المالية السنوية للفترة المنتهية في 31 ديسمبر 2025حيث بلغ صافي الربح 4,459,000 ريال قطري...
10
| 27 فبراير 2026
أشاد ديفيد شيبرد الرئيس التنفيذي لشركة IAG Cargo للشحن الجوي الدولية بالشراكة مع الخطوط الجوية القطرية في مجال الشحن في مطار دبلن الأيرلندي...
8
| 27 فبراير 2026
مساحة إعلانية
تابع الأخبار المحلية والعالمية من خلال تطبيقات الجوال المتاحة على متجر جوجل ومتجر آبل




أعلنت جامعة قطر عن فتح باب التقديم الإلكتروني للقبول المشروط والمبكر للفصل الدراسي خريف 2026 في الفترة من 1 إلى 25 مارس المقبل...
3314
| 24 فبراير 2026
تنطلق الأربعاء في تمام الساعة 9:00 مساءً بتوقيت الدوحة مبيعات التذاكر لمهرجان قطر لكرة القدم، بما في ذلك مباراة كأس الفيناليسما ™️2026، وذلك...
3238
| 24 فبراير 2026
أعلنت الهيئة العامة للضرائب أنه في إطار جهودها المتواصلة لرقمنة الخدمات الضريبية وتسريع الإجراءات، أصبح بإمكان المواطنين القطريين التقدّم بطلب الحصول على شهادة...
1942
| 26 فبراير 2026