رئيس مجلس الإدارة : د. خالد بن ثاني آل ثاني

Al-sharq

رئيس التحرير: جابر سالم الحرمي

الشرق

مساحة إعلانية

مساحة إعلانية

محليات alsharq
إصدار من دار جامعة حمد يفوز بجائزة الترجمة الأدبية

حققت دار جامعة حمد بن خليفة للنشر مجددا إنجازا هاما بفوز ترجمة كتاب "ساق البامبو" للكاتب سعود السنعوسي بجائزة سيف جوباش – بانيبال للترجمة الأدبية من العربية إلى الإنجليزية للعام ٢٠١٦. وتعرف جائزة سيف جوباش – بانيبال للترجمة الأدبية التي أطلقت في العام ٢٠٠٦ بأنها الأبرز على الساحة الأدبية لما حققته من إنجازات في تسليط الضوء على الأدب العربي المعاصر من خلال الترجمة ورفعت بالتالي مستوى المعرفة بالمؤلفين والكتّاب العرب الناشئين والمخضرمين. وقال فخري صالح مدير النشر العربي "تضطلع الترجمة بدور أساسي في تعزيز التفاهم بين الثقافات والمجتمعات، وقد طرح كتاب"ساق البامبو" بالتحديد موضوعات ذات أهمية قصوى من الناحية الاجتماعية إلا أنها كانت عرضة للتجاهل أو تمت إساءة إدراك أهميتها وتأثيراتها، ولا شك بأنّ الفوز بجائزة سيف جوباش – بانيبال للترجمة الأدبية لهذه السنة جاء ليشدّد أيضا على أهمية الموضوعات المطروحة فيه اجتماعيا وعلى الدور البارز الذي يلعبه الأدب في العالم العربي ودول العالم الأخرى. نشر الكاتب الكويتي "ساق البامبو" باللغة العربية وطرح فيه تحديات الهوية والعرق والدين عبر تشابكات سردية لبطل الرواية "هوزيه" الذي ولد نتيجة علاقة حب بين كاتب كويتي يحلم بتغيير العالم العربي من خلال عمله وخادمة فيليبينية وفدت إلى الخليج لإعالة أسرتها، وعاش "هوزيه" في دوامة شكله الفيليبيني وجوازه الكويتي واسم عائلته العربي واسمه المسيحي ووجوده في الفيليبين التي عاش وكبر فيها فقرر العودة إلى موطن والده بحثا عن هويته، وقد حازت هذه الرواية على الجائزة العالمية للرواية العربية في العام ٢٠١٣.

378

| 10 يناير 2017

محليات alsharq
إدراج ثلاثة كتب مترجمة من دار حمد بن خليفة ضمن قائمة "سيف غباش - بانيبال"

أعلنت دار جامعة حمد بن خليفة للنشر اليوم أن ثلاثة من كتبها المترجمة أدرجت على قائمة من 19 كتابا مرشحا للفوز بجائزة سيف غباش - بانيبال للترجمة الأدبية. وقد وقع اختيار لجنة التحكيم على ترجمات كتب "الشراع المقدس" و"ساق البامبو" و"طقس". يروي كتاب "الشراع المقدس" للكاتب القطري عبدالعزيز آل محمود وترجمة كريم طرابلسي مغامرات تقع أحداثها في الخليج العربي، وسرعان ما أصبح من أكثر الكتب مبيعا في المنطقة لدى نشره باللغة العربية، وقد جاءت الترجمة إلى الإنجليزية بالدقة والجودة للنص الأصلي وحققت أيضا مبيعات كبيرة.أما كتاب "ساق البامبو" للروائي الكويتي سعود السنعوسي فقد سبق له الفوز بالجائزة العالمية للرواية العربية (بوكر) في دورتها السادسة للعام 2012 وبناء على النجاح الساحق الذي حققته هذه الرواية، فقد ارتأت دار جامعة حمد بن خليفة للنشر إيلاء مهمة ترجمة هذه الرواية الخيالية للمترجم جوناثان رايت بهدف توسيع رقعة قراءتها. وتغوص قصة الكتاب المرشح لجائزة بانيبال لهذه السنة في أغوار حياة العمالة الأجنبية في الدول العربية في مواجهة مع مشاكل الهوية والعرق والديانة. ويتمثل الكتاب الثالث المختار في المنافسة عينها في ترجمة كتاب "طقس" للروائي السوداني أمير تاج السر. وقد تولى عملية الترجمة إلى اللغة الإنجليزية ويليام هاتشنس الذي سبق له الفوز سابقا، بالتشارك مع جوناثان رايت، بجائزة بانيبال للعام 2013 تقديرا لترجمة كتاب "أرض بلا ياسمين" للكاتب اليمني وجدي الأهدل فيما حقق رايت الفوز لترجمة قصة "عزازيل" للكاتب يوسف زيدان. وتختص قصة كتاب "طقس" بكواليس العالم السري للمؤلفين والروائيين تتخلله مواقف بين مجتمع الروائيين فيما بينهم من جهة وبين الروائيين وشخصياتهم من جهة أخرى. وفي هذا الخصوص، قال فخري صالح، رئيس قسم النشر العربي في دار جامعة حمد بن خليفة للنشر: "إننا فخورون للغاية لاختيارنا نشر ترجمات هذه الكتب الثلاثة، وهي جميعها نتاج فكر مؤلفين ومترجمين مبدعين ومميزين تسعى دار جامعة حمد بن خليفة للنشر من خلالهم لترسيخ دورها في عالم النشر في الشرق الأوسط وتعريف عدد متزايد من القراء في العالم بأسره على وفرة الأعمال والأقلام الأدبية في المنطقة". وتسعى جائزة سيف غباش بانيبال للترجمة الأدبية، وهي أولى الجوائز المخصصة للأدب العربي المترجم في العالم، للارتقاء بمستوى الكتاب العرب المعاصرين وتكريم محترفي مهنة الترجمة الأدبية والتعبير عن التقدير لهم على جهودهم. وقد حظيت منذ بداياتها في العام 2005 باهتمام واسع وجذبت عددا هائلا من الترشيحات السنوية الراغبة في الفوز باللقب المميز فضلا عن 3000 جنيه إسترليني. ويندرج ضمن رسالة دار جامعة حمد بن خليفة للنشر مهمة ترسيخ ثقافة أدبية مفعمة بالحياة في قطر ومنطقة الشرق الأوسط. ولذلك فإنها لا تكتفي بنشر الكتب الأدبية الخيالية وغير الخيالية بلغتها الأصلية، سواء العربية والإنجليزية، بل إنها تتعاون مع أكثر المترجمين موهبة واحترافية لترجمة الكتب من العربية وإليها. وقد حصدت ترجمة روايتي "مطر حزيران" و"أرض بلا مطر" الصادرتين عن الدار على ثناء خاص من لجنة تحكيم جائزة بانيبال في العام 2014 و2015 على التوالي، فيما منح كتاب "الضوء الخفي للأشياء" جائزة مهرجان ادنبره الدولي للأدب ورواية "أنا وماه" جائزة اتصالات لكتاب الطفل.

466

| 16 أغسطس 2016

محليات alsharq
بلومزبري قطر تصدر قصة "ساق البامبو" بالإنجليزية في لندن

احتفلت دار "بلومزبري قطر" باصدارالنسخة المترجمة إلى الانجليزية لرواية الكاتب الكويتي "سعود السنعوسي" "ساق البامبو" في السوق البريطاني، عقب فوزها بالجائزة العالمية للرواية العربية لعام 2013، وذلك بالشراكة مع مسابقة الجائزة العالمية للرواية العربية ومجلة "بانيبال" الثقافية البريطانية في لندن.وطرحت المؤسسة "بلومزبري قطر " الرواية بعد ترجمتها على يد المترجم البريطاني "جوناسن رايت" ، في جميع منافذ بيع الكتب في العاصمة البريطانية لندن، كما وضعتها ايضا في اشهر مواقع لبيع الكتب على الإنترنت.وخلال الاحتفال الذي اقيم بهذه المناسبة في مقر مكتبة "واترستون" البريطانية بوسط لندن، القى السفير الكويتي لدى المملكة المتحدة "خالد الدوسري" كلمة ترحيبا باصدار النسخة الانجليزية لقصة الكاتب الكويتي "سعود السنعوسي" في لندن، وسط حضور لفيف من الأدباء والنقاد العرب والانجليز، حيث قدم السفير الكويتي لدى المملكة المتحدة "خالد الدوسري" ملخصا عن اهمية ترجمة الثقافات العربية وتقديمها الى الغرب لإحداث التقارب بينهما، كما تحدث عن الكاتب والقصة امام جمهور الحضور، وتمنى التوفيق للكاتب في اصدار مزيد من القصص الفائزة، كما تحدث الكاتب الكويتي "سعود السنعوسي" في كلمته عن اختياره لموضوع القصة، كما اعرب عن سعادته لفوز قصته بالجائزة العالمية للرواية العربية، وقيام مؤسسة "بلومزبري قطر" باصدار النسخة الانجليزية وطرحها في السوق البريطاني في نفس الوقت الذي ستصدر فيه القصة مترجمة الى الانجليزية، في كل من مدينة "نيويورك" "وسيدني" "ونيوديلهي"، كما قرأ الاعلامي البريطاني "بول بليزارد" فقرات من الرواية "ساق البامبو" امام الحضور خلال حلقة نقاش اقيمت عقب الاحتفال.وكانت قصة "ساق البامبو" للكاتب الكويتي "سعود السنعوسي" قد فازت بالجائزة الأولى في مسابقة البوكر كأفضل القصص العربية التي نشرت في الوطن العربي لعام 2013.وتعرض القصة للعديد من القضايا السياسية والاجتماعية والاقتصادية ومنها حقوق العمال والاجانب وحقوق المرأة والهوية والانتماء الى الوطن، وتقع الاحداث في كل من الكويت والفلبيين قبل حرب الخليج الأولى.

1043

| 15 مايو 2015

ثقافة وفنون alsharq
"بلومزبري" تنشر رواية "ساق البامبو" بـ"الإنجليزية"

تقوم دار بلومزبري –مؤسسة قطر للنشر بنشر الطبعة الإنجليزية لرواية "ساق البامبو" للكاتب الكويتي سعود السنعوسي، وقد حازت الرواية على الجائزة العالمية للرواية العربية لعام 2013. وتمكنت الأستاذة "تاليل سوزوما" التي ترأس حالياً قسم النشر باللغة الإنجليزية بدار بلومزبري –مؤسسة قطر للنشر، والتي إنضمت لدار بلومزبري في مقرها بالدوحة قادمة من دار هابر كولنز للنشر بالمملكة المتحدة، من الحصول على حقوق نشر هذه الرواية الجريئة باللغة الإنجليزية على مستوى العالم من وكالة "سوسيجين" الأدبية. تسلط رواية "ساق البامبو" الضوء على ظاهرة العمالة الأجنبية في الدول العربية وتتناول قضايا الهوية، والعنصرية، والدين وذلك من خلال حياة شاب من عائلة من ذات أصول مزدوجة يعود إلى موطنه الكويت. ومن جانبها قالت "تاليل سوزوما: إن رواية "ساق البامبو" رواية رائعة – سلسة وشيقة للغاية، قوية ومثيرة للمشاعر. ونلاحظ بروز فكرتي النزوح والأصول المختلفة في الرواية، كما نلاحظ طرحهما بلمسات سلسة غير معتاده. إنه من دواعي سرور دار "بلومزبري" أن تنشر هذا الكتاب لجمهور قراء الإنجليزية حول العالم كما أنه يسعدنا أن ينضم لفريقنا المترجم جوناثان رايت الحاصل على العديد من الجوائز.

4266

| 13 مايو 2014