أصدرت سفارة دولة قطر بالرياض، اليوم السبت، تنويهاً للمواطنين القطريين المتواجدين في المملكة العربية السعودية والعالقين في المطارات نتيجة الإغلاق. وأهابت السفارة دولة...
رئيس مجلس الإدارة : د. خالد بن ثاني آل ثاني

رئيس التحرير: جابر سالم الحرمي

مساحة إعلانية
مساحة إعلانية
■ ستيفاني دوجول: الجائزة تؤدي دورا محوريا في دعم جهود المترجمين
■ مترجمون لـ "الشرق": نشكر قطر على تقديرها والجائزة اعتراف بقيمة الجهد
نيابة عن صاحب السمو الأمير الوالد الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني، توّج سعادة الشيخ ثاني بن حمد آل ثاني الفائزين بجائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي في دورتها العاشرة لعام 2024، وذلك في حفل رسمي أقيم مساء أمس بفندق مرسى ملاذ كمبنسكي، بحضور عدد من أصحاب السعادة الشيوخ والوزراء، وعدد من أصحاب السعادة السفراء المعتمدين لدى الدولة، كما حضر الحفل كوكبة من المترجمين والمثقفين.
وفازت بالمركز الثاني في فئة الترجمة من اللغة العربية إلى اللغة الفرنسية رانية سماره عن ترجمة كتاب « نجمة البحر» لإلياس خوري، وذهب المركز الثالث للمترجم إلياس أمْحَرار عن ترجمة كتاب « نكت المحصول في علم الأصول» لأبي بكر ابن العربي. وحصلت ستيفاني دوجول (Stéphanie Dujols) على المركز الثالث مكرر عن ترجمة كتاب «سم في الهواء» لجبور دويهي.
وفي فئة الترجمة من اللغة الفرنسية إلى اللغة العربية فاز الحُسين بَنُوهاشم بالمركز الثاني عن ترجمة كتاب « الإمبراطورية الخَطابية» لشاييم بيرلمان (Chaïm Perelman)، وحصل على المركز الثاني مكرر محمد آيت حنا عن ترجمة كتاب «كونت مونت كريستو « لألكسندر دوما (Alexandre DUMAS). وحصل على المركز الثالث زياد السيد محمد فروح عن ترجمة كتاب «في نظم القرآن، قراءة في نظم السور الثلاث والثلاثين الأخيرة من القرآن في ضوء منهج التحليل البلاغي « لميشيل كويبرس (Michel Cuypers).، وفاز بالمركز الثالث مكرر لينا بدر عن ترجمة كتاب «صحراء» لجان ماري غوستاف لوكليزيو (Jean-Marie Gustave Le Clézio).
وحصل على الجائزة التشجيعية عبد الواحد العلمي عن ترجمة كتاب «نبي الإسلام» لمحمد حميد الله.
أما فئة الترجمة من اللغة العربية إلى اللغة الإنجليزية فقد فازت فيها طاهرة قطب الدين (Tahera Qutbuddin) بالمركز الثالث عن ترجمة كتاب « نهج البلاغة» للشريف الرضي. وحصلت على الجائزة التشجيعية إميلي درومستا (EMILY DRUMSTA) عن ترجمة المجموعة الشعرية « ثورة على الشمس» لنازك الملائكة.
وفي فئة الترجمة من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية فاز كل من مصطفى الفقي وحسام صبري المركز الثاني عن ترجمة كتاب «دليل أكسفورد للدراسات القرآنية» من تحرير محمد عبد الحليم ومصطفى شاه، وحصل على المركز الثاني مكرر د.علاء مصري النهر عن ترجمة كتاب «صلاح الدين وسقوط مملكة بيت المقدس» لستانلي لين بول (Stanley Lane Poole).
وفازت كل من مؤسسة البراق ودار الكتاب الجديد المتحدة بجائزة الإنجاز للغة الفرنسية، فيما حصل مركز نهوض للدراسات والبحوث، وتشارلز بترورث (Charles E. Butterworth) بالجائزة ذاتها (اللغة الإنجليزية)، وللغة اليورُبا فاز كل من شرف الدين باديبو راجي، ومشهود محمود جمبا. أما الإنجاز للغة التترية فقد فازت بها جامعة قازان الإسلامية، واللغة البلوشية دار الضامران للنشر، والهنغارية جامعة أوتفوش لوراند، وهيئة مسلمي المجر، وعبدالله عبدالعاطي عبدالسلام محمد النجار، ونافع معلا.

وفي كلمة بالمناسبة أعرب الدكتور حسن النعمة، الأمين العام لجائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي عن سعادته ببلوغ الجائزة عقدها الأول مشيرا الى أنها سجلت لدولة قطر دورها الريادي في توثيق عرى التفاهم الدولي وتعزيز السلام. وتقدم بالشكر الجزيل إلى صاحب السمو الأمير الوالد الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني، على مكرمته ورعايته للجائزة، التي تتابع مسيرة الحضارة الإنسانية لتحقيق مزيد من التقدم والتفاهم الدولي.
وأضاف: نحتفل اليوم بمرور 10 سنوات وهو يوم مشهود للجائزة المشهودة في تاريخ دولة قطر المعاصر وتأكيد دورها في مد جسور المعرفة والحضارة من الدوحة إلى العالم، وأوضح أن الجائزة «تساهم في تعزيز قيم إنسانية حضارة وأدبا وعلما وفنا، اقتداء بأسلافنا الذين أسهموا في بناء هذه الحضارة وسطروا لنا في أسفار تاريخها أمجادا مازلنا نحتفل بل ونتيه مفتخرين بذلك الإسهام الحضاري العربي في التراث الإنساني العالمي. مضيفا: «تلك آثارنا تدل علينا، فانظروا بعدنا الى الآثار».
من جانبها قدمت السيدة ستيفاني دوجول كلمة نيابة عن الضيوف وممثلة للمترجمين أعربت فيها عن شكرها لجهود دولة قطر وجائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي في تكريم المترجمين والمثقفين من كل أنحاء العالم، مؤكدة أن الجائزة رمز لتقدير المترجمين والاحتفاء بهم وبالرسالة العظيمة التي يحملونها. وأضافت: ليست الترجمة مجرد نقل للكلمات من لغة الى أخرى بل هي فن نبيل وعمل دقيق يتطلب فهما عميقا للثقافات، والتزاما بتقديم المعنى بأمانة ووضوح. إنها جسر يمتد بين الشعوب، يسهم في بناء التفاهم، ويضيء دروب الحوار والتعاون، وبين اللغة العربية واللغات العالمية بما فيها الفرنسية نجد فضاء غنيا بالتبادل الثقافي والمعرفي، حيث يتقاطع الفكر مع الإبداع، والتاريخ مع الحاضر.
وتابعت: بالنسبة لي كمترجمة فرنسية كان العمل مع نصوص عربية تجربة استثنائية في كل نص عربي ترجمته شعرت بثقل الأمانة وجمال الرسالة، فاللغة العربية بثرائها وعمقها تحمل تراثا عريقا وقيما انسانية تتجاوز الحدود، ومن خلال الترجمة نساهم في تقديم هذا التراث الى العالم، وفي الوقت نفسه نفتح نافذة جديدة للقارئ العربي على الإنتاج الفكري والأدبي العالمي.
وأكدت أن الجوائز مثل جائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي تؤدي دورا محوريا في دعم جهود المترجمين، فهي ليست فقط اعترافا بجهود كبيرة مبذولة في نقل النصوص؛ بل هي أيضا رسالة تشجيع وتقدير تسلط الضوء على أهمية المترجم كعمل إبداعي وشريك في صنع الحضارة. وأهدت ستيفاني دوجول التكريم الى المترجمين الذين يعملون بصمت وإبداع مؤمنين بأهمية رسالتهم ودورهم في تقارب الشعوب.

- ندوة على هامش الحفل
عقدت على هامش الحفل السنوي للجائرة ندوة ثقافية بعنوان «من العربية إلى البشرية: عقد من الترجمة وحوار الحضارات»، جمعت نخبة من المترجمين والعاملين في مجال الترجمة والمثاقفة. وتناولت الجلسة الأولى موضوع «الترجمة من اللغة العربية وإليها: واقع وآفاق»، شارك فيها كل من المترجم والأكاديمي المغربي الدكتور حسن حلمي، الدكتورة ربا رياض خمم أستاذ مشارك في اللغة العربية واللغويات والترجمة في جامعة ليدز، المملكة المتحدة، والدكتور سلفادور بينيا مارتين أستاذ في قسم الترجمة في جامعة مالقة الإسبانية، والدكتورة نبيلة يون أون كيونغ أستاذة ورئيسة قسم اللغة العربية في جامعة هانكوك للدراسات الأجنبية بكوريا الجنوبية، وأدارها الدكتور يوسف بن عثمان أستاذ الفلسفة وتاريخ العلوم الحديثة بجامعة تونس المنار.
وبحثت الجلسة الثانية دور جائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي في الارتقاء بمعايير جودة الترجمة، وكيفية تطوير هذا الدور. وشارك فيها كل من الدكتور والمترجم التركي أرشد هورموزلو رئيس المنتدى الدولي للحوار التركي - العربي، والدكتور الزواوي بغورة أستاذ ورئيس قسم الفلسفة جامعة الكويت، والمترجم الدكتور شكري مجاهد أستاذ الأدب الإنجليزي المتفرغ بجامعة عين شمس، والدكتور علي حاكم صالح أستاذ الفلسفة بجامعة ذي قار بالعراق، وأدارها الدكتور خالد أرن مدير مركز الأبحاث للتاريخ والفنون والثقافة الإسلامية في تركيا.
- اعتراف بدور المترجمين
عبر عدد من الفائزين عن سعادتهم بهذا الإنجاز، مشيدين في تصريحات خاصة لـ الشرق بهذه المبادرة التي تعكس حرص دولة قطر على تقدير جهود المترجمين والاعتراف بدورهم في نقل المعارف من والى لغات مختلفة. وقال المترجم إلياس أمْحَرار ان جائزة الشيخ حمد للترجمة هي اعتراف بالمترجمين وتقدير أدبي ومادي لهم. بدوره قال د.علاء مصري النهر: سعيد جدا بحصولي على الجائزة التي كانت حلما لي ولأولادي. وتوجه بالشكر لدولة قطر على هذا التكريم. وقال د.محمد عيسى شبيل ممثل هيئة مسلمي المجر: الجائزة ليست فقط اعترافا بجهود الهيئة في نشر الثقافة العربية والإسلامية بين الشعب المجري ولكن أيضا تشجيع ودفعة لنا كي نبذل في هذا المجال أقصى الجهود. من جانبه قال محمد آيت حنا: الجائزة محفز كبير للعمل، واعتراف بقيمة الجهد، وبقيمة الترجمة التي يمارسها، وبالنسبة لي فإن الجائزة أعطت قيمة للأدب الذي لم يعرفه العرب الا بأشكال مجتزأة ونحن مطالبون بإعادة ترجمة كل الكلاسيكيات حتى نتعرف عليها من جديد.
مشاهدة لافتة لـ «أبطال الرمال» على تلفزيون قطر
تحظى حلقات المسلسل التاريخي «أبطال الرمال» بمشاهدة لافتة على شاشة تلفزيون قطر، مؤكداً حضوره القوي في السباق الدرامي... اقرأ المزيد
156
| 28 فبراير 2026
«القطرية للفنون التشكيلية» تحتفي بـ «النخبة» الإثنين المقبل
تستعد الجمعية القطرية للفنون التشكيلية لافتتاح معرض «النخبة 2026» مساء يوم الإثنين المقبل، وذلك في مقرها، بالحي الثقافي... اقرأ المزيد
42
| 28 فبراير 2026
متاحف قطر تمنح الجمهور تجربة مميزة خلال رمضان
تفتح متاحف قطر أبوابها أمام الجمهور خلال شهر رمضان المبارك بتجربة ثقافية مختلفة تتيح للزوّار استكشاف المعارض وصالات... اقرأ المزيد
30
| 28 فبراير 2026
مساحة إعلانية
مساحة إعلانية
أصدرت سفارة دولة قطر بالرياض، اليوم السبت، تنويهاً للمواطنين القطريين المتواجدين في المملكة العربية السعودية والعالقين في المطارات نتيجة الإغلاق. وأهابت السفارة دولة...
104132
| 28 فبراير 2026
لم يتخيل أحد أن الرجل المسكين صاحب الملامح المنهكة، الذي يستجدي المارة في وضح النهار، هو نفسه الشخص الأنيق الذي يقود سيارة فارهة...
38814
| 27 فبراير 2026
أعلنت الأمانة العامة لمجلس الوزراء القطري اعتماد نظام العمل عن بعد يوم الأحد الموافق 1 مارس 2026، وذلك لكافة الموظفين في جميع الوزارات...
31384
| 28 فبراير 2026
أوصت وزارتا العمل ووزارة التجارة والصناعة باعتماد نظام العمل عن بُعد يوم الأحد الموافق 1 مارس 2026، لكافة العاملين في منشآت القطاع الخاص،...
28060
| 28 فبراير 2026
مساحة إعلانية
مساحة إعلانية
افتتحت شركة «فيرتس» التابعة لمجموعة كناري وارف العقارية القطرية أحدث بناية للإيجار مصممة بعناية فائقة، لتكون أهم معالم منطقة وود وارف شرق لندن...
12
| 02 مارس 2026
أعلنت هيئة قطر للأسواق المالية اعتماد نظام العمل عن بعد، غدا الإثنين، لموظفي الهيئة والجهات المرخصة من قبل الهيئة والخاضعة لرقابتها، على أن...
102
| 01 مارس 2026
أعلن مصرف قطر المركزي أنه تقرر اعتماد نظام العمل عن بعد في جميع المؤسسات المالية العاملة في الدولة ليوم الاثنين الموافق 2 مارس...
226
| 01 مارس 2026
أعلنت هيئة أسواق المال الكويتية، اليوم، عن استئناف التداول في بورصة الكويت اعتبارا من يوم غد الاثنين. وذكرت الهيئة، في بيان صحفي، أن...
58
| 01 مارس 2026
مساحة إعلانية
تابع الأخبار المحلية والعالمية من خلال تطبيقات الجوال المتاحة على متجر جوجل ومتجر آبل




أعلنت وزارة التربية والتعليم والتعليم العالي، في تعميم صادر اليوم، عن تحويل الدراسة إلى نظام التعليم عن بعد في رياض الأطفال والمدارس الخاصة...
20832
| 28 فبراير 2026
في ظل الأوضاع الراهنة ومستجدات الاستهداف الإيراني لأراضي الدولة، تهيب وزارة الداخلية بالمواطنين والمقيمين والزوار البقاء في منازلهم وعدم الاقتراب من النوافذ أو...
13960
| 28 فبراير 2026
أكدت وزارة التجارة والصناعة توفر السلع والمنتجات بكميات وافرة في جميع منافذ البيع بالدولة، بما يلبي احتياجات المستهلكين ويعزز استقرار الأسواق واستمرار تدفق...
10474
| 28 فبراير 2026