رئيس مجلس الإدارة : د. خالد بن ثاني آل ثاني

Al-sharq

رئيس التحرير: جابر سالم الحرمي

الشرق

مساحة إعلانية

مساحة إعلانية

محليات alsharq
د. أمل المالكي: نقلة نوعية لدراسات الترجمة متعددة التخصصات

انطلق أمس المؤتمر الدولي الثاني عشر للترجمة، بمشاركة نخبة من الخبراء والمتخصصين في علوم الترجمة من قطر والعالم، والذي ينظمه معهد دراسات الترجمة التابع لكلية العلوم الإنسانية والاجتماعية بجامعة حمد بن خليفة بمركز قطر للمؤتمرات، ويختتم اليوم بسلسلة من الحلقات النقاشية والورش المهنية بهدف تسليط الضوء على المفاهيم المتداخلة بين الترجمة والإبداع. أكدت الدكتورة أمل المالكي العميد المؤسس لكلية العلوم الإنسانية والاجتماعية ورئيس معهد دراسات الترجمة بجامعة حمد بن خليفة بمؤسسة قطر، في كلمتها الافتتاحية أنّ المؤتمر دعوة لإعادة ابتكار الترجمة والتفكير في نقلة نوعية ممكنة من خلال الإبداع ولعرض دراسات الترجمة من منظور متعدد التخصصات مما يتيح للإبداع أن يعمل كقوة ومحرك فعال، منوهة أن المؤتمر فرصة مميزة لأنه أول لقاء مباشر مع المختصين بعد الانتهاء من الجائحة كوفيد 19 بإعتبار المعهد مركزا متعدد الثقافات حيث إن المعهد من أكثر الكليات تنوعاً في جامعة حمد بن خليفة. وأشارت إلى أنّ المعهد يحتفل بتأسيسه منذ 10 سنوات باستضافة نخبة متميزة من المتخصصين. وقالت د. أمل المالكي: لقد تأسس معهد دراسات الترجمة كمركز تعليمي متخصص بهدف توثيق الاتصال مع الثقافات لإيجاد حلول جديدة للتحديات التي تواجهها المجتمعات، وكان دورنا في جعل كأس العالم 2022 الأكثر سهولة في الوصول إليه أحد الأمثلة التي نفخر بها، مضيفة أنّ المعهد قام بتدريب وإعداد العديد ممن قدموا خدمات الاتصال وإمكانية الوصول خلال الحدث الرياضي الضخم من المترجمين التحريريين والفوريين، وكانت تجربة متقدمة وغير عادية بين الثقافات. ونوهت أنّ أعضاء هيئة التدريس وخريجي وطلاب المعهد ارتقوا إلى مستوى التحدي وخدموا الدولة بكل الإمكانيات المتاحة. وأشارت إلى أنه على مدى العشر سنوات الماضية قام المعهد بتأسيس برامج متخصصة وماجستير في دراسات الترجمة والترجمة السمعية البصرية والتواصل بين الثقافات لأكثر من 125 خريجاً و28 طالباً يدرسون حالياً في قسم دراسات الترجمة والترجمة الفورية، كما جذب المعهد أكثر من 14 ألف متعلم بين الأطفال والمراهقين والبالغين. وتناولت جلسات المؤتمر عدداً من أوراق العمل حول الترجمة والإبداع، ومفهوم وممارسة الإبداع في الترجمة العربية والإنجليزية، ومفهوم الإبداع في فكر الترجمة وما بعده وغيرها.

1474

| 16 مارس 2023

محليات alsharq
فتح باب المشاركة في المؤتمر الدولي الثاني عشر للترجمة

أعلن معهد دراسات الترجمة، التابع لكلية العلوم الإنسانية والاجتماعية بجامعة حمد بن خليفة، عن فتح باب التقديم للمشاركة في المؤتمر الدولي الثاني عشر للترجمة الذي سيعقد خلال الفترة من 15 - 16 مارس 2023. ويدعو المؤتمر، الذي يُقام تحت شعار «الترجمة والإبداع: ملتقى متعدد التخصصات»، الباحثين الذين يُدرجون الإبداع في صميم عملهم، لمشاركة خبراتهم ومعارفهم في مختلف مجالات البحوث وسياقات الممارسة على الصعيدين الإقليمي والدولي. وسوف يعقد المعهد هذا المنتدى متعدد التخصصات، الذي يتزامن مع الاحتفال بالذكرى العاشرة لتأسيسه، لاستكشاف التقاطعات الناشئة بين الترجمة والإبداع مع التركيز بشكل خاص على التطبيقات متعددة المستويات للوساطة والتنظير للإبداع في مختلف التخصصات وسياقات الممارسة العملية. ومن بين الموضوعات الفرعية التي يُطلب من الباحثين النظر فيها: العمل الإبداعي في البيئة التكنولوجية، والمقاربات النظرية والمنهجية لتناول مسألة الإبداع في الترجمة، وإعادة تشكيل النماذج الجمالية والسياسية للترجمة في البيئات الرقمية وغير الرقمية، واستخدام الترجمة في البحوث الإبداعية، ومكانة الترجمة الإبداعية في سياسات الملكية الفكرية ومساعي الملكية العامة، وغيرها من الموضوعات المهمة. وعلقت الدكتورة أمل المالكي، العميدة المؤسِسة لكلية العلوم الإنسانية والاجتماعية، على محور المؤتمر الذي يُعقد كل عامين فقالت: «الإبداع أمرٌ لا غنى عنه للترجمة حيث تتمتع كل لغة بجماليات وعناصر قوة متفردة. وعندما نترجم، فإننا نعكس الملامح الفنية للنص دون إغفال للخصوصيات الثقافية. وفي الواقع، يوجد الإبداع في أشكال وتخصصات مختلفة، ويُعدُ منارةً يهتدي بها الباحثون في دروبهم. وسوف يسلط المؤتمر الدولي للترجمة، في نسخته الثانية عشرة، الضوء على هذا المجال المهم بالإضافة إلى العمليات اللغوية والثقافية والتكنولوجية والاجتماعية والسياسية التي تنطوي عليها عملية الإبداع.» ويجب تقديم المقترحات البحثية، باللغتين العربية أو الإنجليزية، عبر الإنترنت بحلول 8 سبتمبر 2022، وسوف يتلقى المتقدمون الناجحون إخطارًا بقبول مقترحاتهم البحثية بحلول 9 أكتوبر 2022.

869

| 03 أغسطس 2022