رئيس مجلس الإدارة : د. خالد بن ثاني آل ثاني

Al-sharq

رئيس التحرير: جابر سالم الحرمي

الشرق

مساحة إعلانية

مساحة إعلانية

تقارير وحوارات alsharq
قصة 3 أمريكيات اعتنقن الإسلام وقدمن أفضل نسخة مترجمة للقرآن

كشف تقرير صحفي قصة 3 سيدات أمريكيات اعتنقن الإسلام، وقدمن أفضل نسخة مترجمة من القرآن الكريم بالإنجليزية، حيث غيرن أسماءهن وقررن العيش في السعودية؛ لاستكمال مشروع "صحيح إنترناشيونال" المختص بطباعة نسخ مترجمة من القرآن الكريم للغات الأخرى. ووفقاً لموقع "ديلي بيست" الأمريكي، فإن قصص السيدات إميلي وماري وبانتلي اختلفت في بدايتها وطريقة الوصول للإسلام، لكنهن اتفقن في النهاية على تقديم مشروع مترجم من الدرجة الأولى للقرآن الكريم، موضحاً أن الأولى وتدعى إميلي ولدت بولاية كاليفورنيا لكنها أتقنت دراسة العربية وانتقلت إلى سوريا قبل أن تقرر الدخول في الإسلام والعيش وتُغير اسمها إلى آمنة. والثانية تدعى كينيدي ولدت لأسرة مسيحية بفلوريدا، إلا أنها قررت اعتناق الإسلام والانتقال إلى السعودية مع تغيير اسمها إلى أم محمد، باحثةً عن تقديم مشروع لخدمة القرآن الكريم مستغلةً إتقانها للغة العربية، والثالثة هي بانتلي فكانت ديانتها المسيحية لكنها رأت في نفسها ميولاً للإسلام لتعتنقه عام 1986، وتُغير اسمها إلى أمة الله وانتقلت للمملكة بعد عام واحد من إسلامها. واشتركن في شراء دار نشر لتنفيذ مشروع لترجمة القرآن الكريم إلى الإنجليزية؛ ليتغلبن على الصعوبات وينجحن في تقديم نسخة إنجليزية للقرآن الكريم تعتبر الأكثر انتشاراً بالعالم باسم "صحيح إنترناشيونال"، ليذاع بعدها صيتهن ويطلق عليهن بالوسط النسائي لقب "النسوة السلفيات" لكنهن فضلن لقب"نساء مسلمات".

1367

| 27 مارس 2017