رئيس مجلس الإدارة : د. خالد بن ثاني آل ثاني

Al-sharq

رئيس التحرير: جابر سالم الحرمي

الشرق

مساحة إعلانية

مساحة إعلانية

عربي ودولي alsharq
بالفيديو.. خطيب المسجد الحرام يتعرض لوعكة صحية والسديس يكمل صلاة الجمعة بدلا منه

تعرض إمام وخطيب المسجد الحرام، الشيخ الدكتور ماهر المعيقلي، لوعكة صحية لم يستطع على إثرها استكمال إمامته لصلاة الجمعة اليوم. بالفيديو.. خطيب المسجد الحرام يتعرض لوعكة صحية والسديس يكمل صلاة الجمعة بدلا منه????#السعودية #مكة_المكرمة #مكة ????للتفاصيل⬇️https://t.co/t5Yon0J0WO pic.twitter.com/w6bQoAtodM — صحيفة الشرق - قطر (@alsharq_portal) August 11, 2023 وأوضح مقطع فيديو نشره حساب فضائية العربية على موقع إكس، أن رئيس الشؤون الدينية في المسجد الحرام والمسجد النبوي الشيخ الدكتور عبدالرحمن بن عبدالعزيز السديس، أمّ المصلين بعد ذلك واستكمل صلاة الجمعة. وخلال البث بدأ صوت الشيخ المعقيلي متعبا، قبل أن ينقطع عن قراءة صورة الفاتحة، ليتدخل بعدها الشيخ عبد الرحمن السديس ويكمل الصلاةبدلاعنه.

2328

| 11 أغسطس 2023

عربي ودولي alsharq
وزير السياحة التركي: المسجد الأقصى غير قابل للتجزئة

أشاد بدور دائرة الأوقاف في حمايته قال وزير السياحة والثقافة التركي نابي أوجي، من أمام المسجد الأقصى بمدينة القدس، إن المسجد المبارك غير قابل للتجزئة، وسيبقى يتمتع بقدسيته، وكل ما يقوله الآخرون "هراء".ودعا الوزير أوجي، في تصريح صحفي، تابعه مراسل الأناضول من أمام المسجد الأقصى، إلى الحفاظ على قدسية ووحدة المسجد المبارك.وأكد أوجي، خلال كلمته، على الأهمية العالية "جداً" التي يتمتع بها الحرم القدسي الشريف، في العالم الإسلامي.وتطرق في تصريحه، إلى القرارات الدولية المتعلقة بالمسجد الأقصى وعلى رأسها قرار منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة "اليونسكو" الأخير، الذي شدد على قدسية المسجد الأقصى، وعدم تجزأته.وشكر أوجي، دائرة الأوقاف وكل القائمين على خدمة ورعاية المسجد الأقصى، لما يبذلونه من جهود للحفاظ على المسجد.واستقبل الوزير التركي والوفد المرافق له، كل من مدير دائرة الأوقاف الإسلامية الشيخ عزام الخطيب، ومدير المسجد الأقصى الشيخ عمر الكسواني، ومدير السياحة والآثار في أوقاف القدس يوسف النتشة، وقاموا باصطحابهم في جولة جابت أرجاء المسجد.وشكر "الخطيب"، أوجي، على زيارته للمسجد الأقصى، وأشار إلى أنها تأتي في "وقت عصيب وفي أيام حالكة يمر بها الحرم القدسي الشريف". وأشار إلى أن المسجد الأقصى مستهدف عبر الاقتحام المتكرر للمتطرفين اليهود.وشرح الخطيب، العراقيل الإسرائيلية التي تتعرض لها دائرة الأوقاف.وقال إن السلطات الاسرائيلية "تمنعهم من القيام بتكملة أعمال الترميم الصغيرة منها والكبيرة". وأشار إلى أنها "تهدف لتوسيع نفوذها ومن ضمنها سلطة الآثار، على المسجد". ودعا الخطيب، وزير السياحة والثقافة التركي إلى تكثيف الزيارات التركية للمسجد الأقصى. وشكره على الزيارات الدائمة للمواطنين الأتراك، وطالبه بتكثيفها وتكرارها للمسجد الأقصى والقدس لما فيه من دعم للمسجد وأهل المدينة على حد سواء.وقام الوزير خلال زيارته بأداة الصلاة داخل المسجد الأقصى، وبعد ذلك وقف أمام منبر صلاح الدين الأيوبي الذي أعيد تصنيعه 2007، بعد أن تضرر المنبر السابق خلال الحريق المفتعل الذي شهده المسجد، عندما أقدم يهودي متطرف في 21 أغسطس 1969، قدم من أستراليا اسمه مايكل روهان، على حرقه، فأتى الحريق على المنبر، بالإضافة إلى أكثر من ثلث مساحة الأقصى. يذكر أنه في 18 أكتوبر 2016، اعتمد المجلس التنفيذي لليونسكو، قرار "فلسطين المحتلة"، الذي نص على "وجوب التزام إسرائيل بصون سلامة (المسجد الأقصى/ الحرم الشريف) وأصالته وتراثه الثقافي وفقاً للوضع التاريخي الذي كان قائماً، بوصفه موقعاً إسلامياً مقدساً مخصصاً للعبادة، وجزءاً لا يتجزّأ من موقع للتراث العالمي الثقافي".

662

| 09 فبراير 2017

منوعات alsharq
السعودية تعتمد اللغة الفارسية للترجمة الفورية في الحرم المكي

اعتمدت إدارة الترجمة بالرئاسة العامة لشئون المسجد الحرام والمسجد النبوي، إدراج اللغة الفارسية ضمن قائمة اللغات الأربعة السابقة المتمثلة في الإنجليزية والفرنسية والأوردية والإندونيسية، وذلك امتداداً لإيصال رسالة الحرمين الشريفين الدعوية والعلمية. وبحسب وكالة الأنباء السعودية، أوضح مدير إدارة الترجمة بالمسجد الحرام، وليد الصقعبي، أن إدارة الترجمة بالمسجد الحرام خصصت التردد ((FM95.200MHz ليكون التردد الخاص باللغة الفارسية لتقديم خدمات الترجمة إلى اللغة الفارسية للمحتويات المختارة ولخطب المسجد الحرام التي تحث على الوسطية والاعتدال وبيان عقيدة الإسلام الصافية وقيمه العالية وأنه دين الخير والحق والعدل والأمن والسلام والمحبة والتسامح والحوار والوئام، مؤكدا أن هذه الخطوة تساعد في خدمة شرائح كبيرة من رواد المسجد الحرام من الناطقين باللغة الفارسية، لافتا أنه تم تكوين لجنة من أهل الخبرة والممارسة اللغوية في الترجمة للنصوص الشرعية بين اللغتين العربية والفارسية لمراجعة وتدقيق النصوص قبل نشرها ووفق ما يتم عليه العمل في بقية اللغات المضافة في هذا المشروع.

4317

| 10 أبريل 2016