رئيس مجلس الإدارة : د. خالد بن ثاني آل ثاني

Al-sharq

رئيس التحرير: جابر سالم الحرمي

الشرق

مساحة إعلانية

مساحة إعلانية

مساحة إعلانية

ثقافة وفنون

1845

جائزة الشيخ حمد للترجمة تناقش الواقع والآفاق في بنغلاديش

04 يوليو 2020 , 10:33م
alsharq
الدوحة ـ الشرق

عقد الفريق الإعلامي لجائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي ندوته الثالثة للموسم السادس بعنوان "واقع وآفاق الترجمة في بنغلاديش من وإلى العربية"، عبر البث الحي على منصة الفيسبوك، وذلك يوم الخميس الماضي، بمشاركة عدد من الأكاديميين والمترجمين البنغاليين.

افتتحت الندوة بمداخلة د. أبو جمال محمد قطب الإسلام نعماني، أستاذ بقسم اللغة العربية في جامعة داكا بنغلاديش، بعنوان "تجربة بنغلاديش في الترجمة إلى العربية والعكس (طبيعة الجهود الرسمية والفردية)"، تناول فيها تاريخ حكم البنغال ودخوله الإسلام، وأشار إلى أبرز الترجمات وأولها التي حصلت فيه بنغلاديش ومنها القرآن الكريم الذي ظل يترجم عدة مرات متتالية بجهود العديد من المترجمين نظرا للإقبال على كتاب اللهب، كما تناول في مداخلته المؤسسات التي اهتمت بالترجمة في بنغلاديش، مبينا أن الجهود الفردية لم تقل أهمية عن جهود المؤسسات، ولفت الانتباه إلى شح الترجمة من البنغالية إلى العربية، وعزا السبب إلى كونها لا تجد سوقا بسبب الكلفة المالية العالية.

من جانبه، تطرق د. محفوظ الرحمن محمد ظهير، الأستاذ بقسم اللغة العربية وآدابها في الجامعة الإسلامية بكوشتيا بنغلاديش في مداخلة بعنوان "تجربة شخصية في عملية الترجمة من وإلى البنغالية قراءة إحصائية في حجم المترجم من البنغالية إلى العربية وبالعكس" إلى بدايات اشتغاله في الترجمة، وأشار إلى شيوع الترجمة الدينية في بنغلاديش كون ان المترجمين يعرفون العلوم الدينية على العكس من ذلك عدم معرفتهم بالعلوم الفلسفية على سبيل المثال حالت دون اشتغالهم في تلك المجالات خارج العلوم الدينية، وتحدث عن تجربته الشخصية في الترجمة واشتراطاتها.. كما بين بعض الصعوبات في الترجمة من العربية إلى البنغالية.

وأكد على ضرورة تحلي المترجم بالصبر وبذل الجهد المضاعف والأمانة العلمية.. كما دعا إلى ضرورة دعم المترجم ماديا ومعنويا لتزدهر حركة الترجمة.

مجالات الترجمة

وجاءت المداخلة الثالثة من د. عبد الله المأمون عبد اللطيف المعروف بالأزهري، المحاضر بقسم الدراسات الإسلامية في جامعة شانتو مريم للتكنولوجبا الإبداعية داكا بنغلاديش بعنوان "مجالات الترجمة في اللغة البنغالية (الأدب/ العلوم الإنسانية) وطبيعتها" وافتتح حديثه بالإشارة إلى عدد المتحدثين باللغة البنغالية ما يزيد على 189 مليون متحدث، و208 متحدثين حول العالم، وهي من اللغات الحية التي صنفتها منظمة الأمم المتحدة، ونوه إلى اهتمام بنغلاديش بالترجمة التحريرية والشفوية، وفصل د. الأزهري الحديث في عصور الترجمة والمراحل التي مرت بها في العصرين المتوسط (1200- 1600) والحديث (1601- الآن ) واستعرض بشكل مسهب الكتب التي ترجمت إلى البنغالية من العربية في الأدب والعلوم الدينية والتراجم والتفاسير والأشعار وغيرها.

إقبال على الكتاب المترجم

أما البروفيسور أبو محمد صالح الملقب بطريق الإسلام، الأستاذ بقسم الدعوة والدراسات الإسلامية في الجامعة الإسلامية بكوشتيا بنغلاديش، فتحدث حول مدى الإقبال على الكتاب المترجم، واستعرض طريق الإسلام تاريخ الترجمة عبر العصور الإنسانية والإسلامية، وبين بدايات الترجمة البنغالية، منوها بأن معظم الترجمات من العربية إلى البنغالية تتم بمحاولات فردية.

وأشار إلى سبب انتشار الكتب المترجمة منها توفير الكتب المترجمة في السوق المحلي، ودور معهد الفكر الإسلامي والمركز الإسلامي، بالإضافة إلى ترجمة بعض كتب التفاسير والسنن عدة مرات.

مشيرا إلى أن كتاب يوسف زليخة هو أول مترجم من العربية إلى البنغالية في العام 1500 ميلادية.

وأشادت د. امتنان الصمادي في إدارتها للندوة بدور البروفيسور طريق الإسلام في تنظيم وتنسيق الندوة التي تعد من أولى الندوات المفتوحة عبر النظام الافتراضي مع بنغلاديش حول الترجمة

وفي ختام الجلسة، عرضت د. حنان الفياض المستشارة الإعلامية للجائزة أهداف الجائزة ورؤيتها وآلية توزيع القيمة المالية السنوية، بالإضافة إلى فئات الجائزة، وأهمية اختيار اللغة الكورية كواحدة من اللغات الخمس في فئة الإنجاز لهذا الموسم السادس.. ودعت د. الفياض المهتمين للدخول عبر موقع الجائزة ( www.hta.qa ( من أجل تحميل استمارات الترشيح وغيرها من الفوائد التي تغنيهم حول طبيعة الجائزة.

اقرأ المزيد

alsharq سفيرنا في أبوجا يدشن كتابه الجديد حول نيجيريا

دشن سعادة الدكتور علي بن غانم الهاجري، سفير دولة قطر في نيجيريا، كتابه الجديد «جمهورية نيجيريا الاتحادية: رحلة... اقرأ المزيد

66

| 15 أكتوبر 2025

alsharq متاحف قطر تعير لوحة «اليائِس» لمتحف أورسيه الفرنسي

- تحفة الفنان كوربيه تنتقل مستقبلاً بين الدوحة وباريس - عرض اللوحة بالمتحف الفرنسي حتى افتتاح متحف مطاحن... اقرأ المزيد

90

| 15 أكتوبر 2025

alsharq تواصل فعاليات مهرجان كتارا للرواية العربية 2025

واصل مهرجان كتارا للرواية العربية في دورته الحادية عشرة لعام 2025 فعالياته لليوم الثاني وسط أجواء مفعمة بالتفاعل،... اقرأ المزيد

90

| 14 أكتوبر 2025

مساحة إعلانية