رئيس مجلس الإدارة : د. خالد بن ثاني آل ثاني

Al-sharq

رئيس التحرير: جابر سالم الحرمي

الشرق

مساحة إعلانية

مساحة إعلانية

محليات alsharq
الملتقى القطري للمؤلفين يحتفي باليوم الدولي للترجمة

احتفى الملتقى القطري للمؤلفين باليوم الدولي للترجمة والذي يصادف 30 سبتمبر من كل عام، وذلك عبر جلسة حول /دور الترجمة/ استضاف فيها السيدة الريم محسن العذبة من دار نشر جامعة قطر. وقالت العذبة خلال الجلسة التي تم بثها عبر قناة الملتقى على /اليوتيوب/: رغم حداثة إنشاء دار نشر جامعة قطر التي تأسست سنة 2018 إلا أنها حرصت على إثراء الأدبيات الأكاديمية من خلال إصدار كتب ومجلات علمية رصينة، وعززت منذ بدايتها دور الترجمة لاسيما في اللغتين العربية والإنجليزية، مشيرة إلى أن العمل يجري حاليا على إضافة لغات أخرى. ونوهت بأن الإصدارات المترجمة في تزايد متواصل، ومن المرتقب أن يصل عددها مع نهاية العام الجاري إلى 10 إصدارات في مختلف التخصصات بعدة لغات. وأوضحت ضيفة الملتقى، أن الترجمة تتطلب التمكن من القواعد اللغوية والنحوية وإتقان اللغتين /المترجم منها وإليها/، مؤكدة أن المترجم بالأساس هو باحث يقوم بالبحث عن أفضل طريقة لإيصال المعنى من ثقافة إلى أخرى، وعليه أن يدرك خصوصية كل نص يقوم بترجمته، لافتة في الآن ذاته إلى أن الترجمة القانونية تختلف عن الطبية أو السياسية. وقامت الريم محسن العذبة بترجمة قصة الأطفال /ملكة الثلج/ من الإنجليزية إلى العربية ترجمة سمعية بصرية بطريقة مبتكرة، إذ سعت إلى جعل المضمون متوائما ومتوافقا مع الثقافة القطرية. كما قامت بتحويل القصة الأجنبية إلى قصة قطرية ليس فقط باستخدام اللغة، بل بإعادة رسم الصور لتناسب السياق القطري، وهو ما اعتبرته مشروعا ثقافيا لا يهدف إلى إبعاد الطفل عن الثقافة الغربية ، بل لجعلها مناسبة لبيئته وثقافته وذلك من أجل توعية الطفل وتثقيفه وتمكينه من بناء ثقافته الشخصية ليكون متقبلا لنفسه ولغيره. وأشارت إلى أن المترجم يعد وسيطا بين ثقافتين، وأن لكل ثقافة خصوصيتها وعاداتها وضوابطها المختلفة، والمترجم يكون واعيا بمدى تقبل المجتمع للنص المترجم ومدى ملائمته للثقافة المحلية.

1461

| 26 سبتمبر 2021

آخرى alsharq
دار نشر جامعة قطر تدشن منصتها الإلكترونية

أطلقت دار نشر جامعة قطر منصتها الإلكترونية، خلال فعالية أقيمت عن بعد اليوم، بحضور الدكتور حسن الدرهم رئيس جامعة قطر، وأكاديميين وشركاء من داخل الجامعة وخارجها. وتعنى المنصة بالنشر الرقمي العلمي المحكم لإصدارات الدار من كتب ومجلات علمية، مما يسهم في تذليل عقبات التوثيق والاقتباس، ناهيك عن البحوث والدراسات المرقمنة التي ستتيحها المنصة لتمكين الباحثين من الفهرسة في المستودعات الرقمية الدولية. ويضم موقع المنصة على شبكة الإنترنت https://qup.qu.edu.qa/، عدداً من أهم دور النشر الجامعية الأخرى. وتتمتع المنصة بمزايا عديدة منها ميزة تتبع الزوار والمتصفحين وحساب أعدادهم، بالإضافة إلى حساب عدد المقالات والكتب التي تم تنزيلها وعرضها، كما تضمن سلامة وأمن وأرشفة المعلومات، بما يتماشى مع اللائحة العامة لحماية البيانات (GDPR). وتسهم في تطوير عملية تحرير وإنتاج الكتب والمجلات التي تنشرها الدار، من حيث انعكاس الاحترافية في العملية التحريرية لتواكب دور النشر العالمية العريقة، وستعمل على تكريس الشفافية بين كل من الكتب والمجلات والمؤلفين والمحكمين والدار، وتوحيد الحساب الإلكتروني لكل مساهم، سواء أشارك كمؤلف أو كمحكم، مع حفظ المعلومات التحريرية التاريخية بطريقة منظمة، ولمدة طويلة، بالإضافة إلى تسريع وتسهيل طريقة التواصل مع المؤلفين والمحكمين من خلال استخدام نماذج إجابة، ومتابعة، وتذكير تلقائية، وتنظيم العمل مع جميع الجهات عن بعد، وتوسيع قاعدة بيانات المؤلفين والمحكمين. وتسهل المنصة عملية الفهرسة الإلكترونية وزيادة الاقتباس ورفع عامل التأثير، فيما يتعلق بالكتب خاصة، وتعمل كسجل لطلبات النشر بما يسمح للمؤلفين بمتابعة طلباتهم بسهولة. كما تيسر أيضا عمليات التقديم والتقييم والتحكيم، فضلا عن توفر الأرشفة الإلكترونية التلقائية للحفاظ على المنشورات على المدى الطويل. كما تتيح عرض الكتب باللغتين العربية والإنجليزية، وتحديد مواقع الكتب وبيعها. وإضافة إلى ذلك، توفر المنصة عرض المجلات العلمية التي تصدر تحت مظلة الدار بهيكلها ومحتواها، والميزات المناسبة التي تسهل فهرستها على المدى الطويل، إلى جانب تسويق الكتب والمجلات الرقمية وبيعها والعمل على نشر الأخبار والأحداث من خلال روابط تلقائية لحسابات وسائل التواصل الاجتماعي التابعة للدار، وستوسع من فرص استقطاب قراء ومحكمين محليين وعالميين جدد عن طريق الشبكة العنكبوتية، عبر مختلف أنحاء العالم. كما ستمكن من عرض المجلات والكتب بطريقة قابلة لنقر البيانات الوصفية والبحثية، وعرض الفيديوهات التعريفية الإلكترونية، والإعلان عن دعوات النشر لتلك المجلات والكتب، كما تسهل المنصة العرض والتسويق التلقائي في منصات التواصل الاجتماعي، والإعلان عن جديد الدار، وتنظيم الفعاليات الافتراضية. وعلاوة على ذلك، تعتبر المنصة حلا شاملا للتجارة الإلكترونية لبيع الكتب وتوزيعها، ولخدمات الطباعة عند الطلب PoD محليا ودوليا. وقال الدكتور طلال عبدالله العمادي المدير المؤسس لدار نشر جامعة قطر، وأستاذ قانون النفط والغاز: إن هذه المنصة ترنو لتكون في مصاف مثيلاتها من منصات دور النشر العالمية الكبرى، وستوفر سبلا آنية للتواصل بحرفية عالية محليا وإقليميا ودوليا، خاصة والعالم لا يزال يرزح تحت نير كورونا لتصل دار نشر جامعة قطر بكل يسر إلى آفاق عالمية، تسويقا ومشاركة في المعارض الافتراضية الدولية، مشكلة بذلك عامل تأثير عالمي، يطور النشر والتوزيع والبيع الرقمي، ومذللة بذلك كافة طرق التواصل ليتحقق لها، ولجميع شركائها وجمهورها، المزيد من الشفافية لنشر الكتب والمجلات، وتيسير الاقتباس من الكتب والمراجع المتخصصة، راجيا للجميع الاستفادة المثلى من منصة الدار.

3323

| 25 فبراير 2021

محليات alsharq
أكاديميون يناقشون أهمية الترجمة ودورها في النهوض بالفكر الإنساني

خلال ندوة نظمها مركز ابن خلدون بالتعاون مع جائزة الشيخ حمد للترجمة ودار نشر جامعة قطر نظم مركز ابن خلدون للعلوم الانسانية والاجتماعية في جامعة قطر بالتعاون مع جائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي، ودار نشر جامعة قطر، أمس ندوة بعنوان الترجمة ودورها في النهوض بالفكر الإنساني، وحضرها عدد من الأكاديميين والمهتمين. واستهلت الدكتورة حنان الفياض المستشارة الإعلامية لجائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي والاستاذ المشارك بجامعة قطر، الندوة التعريف بالجائزة منذ تأسست في 2015، كجائزة عالمية بهدف تكريم المترجمين وتقدير دورهم في تمتين أواصر الصداقة والتعاون بين أمم العالم وشعوبه، ومكافأة التميز، وتشجيع الإبداع، وإشاعة التنوع والتعددية والانفتاح، ونشر الثقافة العربية والإسلامية، وتنمية التفاهم الدولي، وتشجيع عمليات المثاقفة الناضجة بين اللغة العربية وبقية لغات العالم عبر فعاليات الترجمة والتعري، كما أنها تهدف إلى تكريم ‬المترجمين ‬وتقدير ‬دورهم ‬عربيّاً ‬وعالميّاً ‬في ‬مد ‬جسور ‬التواصل ‬بين ‬الأمم ‬والشعوب، ‬وتشجيع دور ‬النشر ‬والمؤسسات ‬الثقافية ‬على ‬الاهتمام ‬بالترجمة ‬والتعريب، ‬والحرص ‬على ‬التميّز ‬والإبداع ‬فيهما، ‬وتقدير من ‬أسهم ‬في ‬نشر ‬ثقافة ‬السلام ‬وإشاعة ‬التفاهم ‬الدولي، ورفع ‬مستوى ‬الترجمة ‬والتعريب ‬على ‬أسس ‬الجودة ‬والدقة ‬والقيمة ‬المعرفية ‬والفكرية. وتحدثت الدكتورة امتنان الصمادي أستاذ مشارك في الأدب العربي بجامعة قطر عن الدعم المؤسسي للترجمة كنشاط فكري هام، واستعرضت دور المؤسسات الثقافية والسياسية عبر التاريخ في دعمها للترجمة مما أسهم في ربط العالم العربي بثقافات الآخرين ودفع بحركة الازدهار إلى الاستمرار، وتناولت أنماط الجوائز العربية المخصصة للترجمة وبينت تميز جائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي عن غيرها. وتحدث د. طارق خويلة رئيس قسم الأدب الانجليزي بجامعة قطر عن موضوع الترجمة والخصوصية الثقافية مركزا على المناهج المستخدمة في مجال الترجمة وجهود جامعة قطر في تطوير قاعدة بيانات خاصة بالمصطلحات المستخدمة في الترجمة لوضع أسلوب يصلح لتطبيقه في مجال الترجمة. واستعرض د. عبدالقادر فيدوح مدير المشاريع البحثية في دار نشر جامعة قطر، جهود الدار في خدمة حركة النشر المحلية، والعمل على دعم البحوث الجامعية ونشر الدراسات والرسائل الجامعية وترجمتها إلى لغات أخرى، لافتا إلى سعي الدار في سد الفجوة بين الثقافة المحلية وثقافة الآخر. وقدم المفكر والمترجم التونسي د. أبو يعرب المرزوقي محاضرة حول الترجمة وإشكالات المثاقفة تناول خلالها أهم تجاربه وأبحاثه في مجال الترجمة، وتاريخ الترجمة، كما تناول جهود المسلمين الأوائل في مجال ترجمة العلوم من اليونانية إلى العربية لتتم ترجمتها من جديد إلى اللغة اللاتينية، وكيف كان لمفكرين وعلماء مسليمن إسهامات كبيرة في تاريخ العلوم والتحضر الإنساني. وعقب د. عبد القادر بخوش أستاذ العقيدة والفلسفة عضو هيئة التدريس بجامعة قطر على محاضرة د. المرزوقي في تساؤلات عدة أهمها أثر اختلاف استقبال الثقافة العربية لرموز الثقافة الغربية وتوجهاتها على الثقافة العربية.

2642

| 10 نوفمبر 2019

محليات alsharq
دار نشر جامعة قطر توقع عقودا مع ستة مؤلفين

أعلنت دار نشر جامعة قطر، اليوم، عن الشروع في توقيع العقود مع ستة مؤلفين، وذلك باختيارها ستة كتب استحقت بجدارة أن تكون باكورة إصداراتها في افتتاح العام الجامعي الحالي 2019 / 2020 ، حيث تمّت عملية اختيار ونشر هذه الكتب وفق أرقى معايير النشر العالمية التي اعتمدتها الدار بحضور مؤلفي الكتب وعمداء الكليات والإعلاميين. وفي كلمته بهذه المناسبة، أكّد الدكتور حسن بن راشد الدرهم رئيس جامعة قطر في المؤتمر الصحفي الأول لدار النشر، أنّ دار نشر جامعة قطر تعدّ من أهم مبادرات الجامعة التي تجسد رسالتها وتحقق رؤيتها المكرّسة لرؤية قطر 2030، لكونها تسعى إلى رفع مستوى جودة البحث العلمي والتأليف والنشر في دولة قطر.. مضيفا أنّ الدار تلتزم بإتاحة الفرصة للباحثين والمؤلفين والأكاديميين في دولة قطر والمنطقة وعبر العالم لنشر إنتاجهم العلمي. ومن جهته أكد الدكتور طلال عبدالله العمادي مدير دار نشر جامعة قطر، أن هذا المؤتمر الصحفي ما هو إلا بداية لسلسلة من المؤتمرات المتجددة بتجدد إنتاج الدار وعطائها المستمر. وعن هذه الكتب الستة، فقد نوّه باستحقاقها أن تكون البداية للعمل الفعلي للدار، حيث تم اختيارها لتمثل حقولًا علمية ومعرفية وأكاديمية متنوعة، روعي فيها الجانب الموضوعي والمهني، إضافة إلى الريادة في مجالها وطريقة تأليفها وعرضها للعلوم والمعارف المتخصصة، معلنًا بأنّ الدار ستقوم بتسويق كافة إنتاجها والتعريف به في المحافل والمعارض الدولية والمجتمعات الأكاديمية المختلفة وعبر كافة الوسائط الحديثة. والكتب الستة هي: كتاب مجالس النور في تدبّر القرآن الكريم وتفسيره، للدكتور محمد عيّاش الكبيسي ومشاركة عميد كلية الشريعة والدراسات الإسلامية الدكتور إبراهيم الأنصاري والدكتور محمد المصلح، وكتاب الإيماءة والإشارة: التواصل غير اللفظي في الثقافة القطرية، للدكتور منتصر فايز الحمد من كلية الآداب والعلوم بجامعة قطر، وكتاب إدارة المشاريع منهجية الإدارة وعوامل النجاح، للدكتور عبدالله السويدي من كلّية الإدارة والاقتصاد بجامعة قطر والأستاذة أسماء الحسام والدكتور أحمد عبدالهادي محرز، و كتابالتقرير الإخباري في نشرة الأخبار التلفزيونية: أنواعه، أهميته، عناصره، لغته، قوالب إعداده للدكتور فايز شاهين من قسم الإعلام بكلية الآداب والعلوم بجامعة قطر. وكتابأنماط الراوي ووظائفه في السرد العربي القديم الدكتور علاء عبدالمنعم إبراهيم من كلية الآداب والعلوم بجامعة قطر، وكتاب الإعلام السياسي وصناعة الرأي العام خلال ثورات الربيع العربي: قناة الجزيرة الإخبارية نموذجًا للدكتور عبدالسلام رزاق من شبكة الجزيرة الإعلامية.

2324

| 30 سبتمبر 2019